"Натали Вокс. Двойное наваждение " - читать интересную книгу автораголос до страстного шепота.
Ну вот, началось. Я предупреждала! - снова возникла из ниоткуда тетя Бесс. Но не этого ли ты хотела, крошка? - поддержала Джемайму зеленоглазая ведьмочка. Да, этого, мысленно согласилась с ней Джемайма. И подумала, неужели Гарсия не слышит неровного, гулкого биения ее сердца, не видит, как пульсирует голубая жилка у нее на виске? Однако он как ни в чем не бывало продолжил: - Давайте хотя бы на вечер забудем о том, кто мы такие на самом деле. Джемайма внимательно посмотрела на него. Судя по всему, слухи верны и Гарсия действительно привык жить двойной жизнью, к тому же он настоящий мастер перевоплощения. Ведь даже она, уже видевшая его на реке, за прошедшие несколько недель не уловила и намека на того лесного язычника. Но вот он снова перед ней - должно быть, опять пришел его час. Так почему бы и ей не попытаться... Он разглядел неуверенность в ее взгляде. - Забудьте о правилах и привычках. Забудьте о причинах, по которым вам не следовало бы сегодня приходить сюда. Это не вы, и это не я. Сегодня мы просто двое незнакомцев, которые вместе проводят вечер, желая узнать друг друга получше. Вот и все. - В самом деле все? - Да. - Голос его сделался еще чарующе, взгляд - жарче. - Если мы оба не решим, что хотим большего. Видит Небо, она уже хотела большего. Он перевел глаза на сумочку Джемаймы - молодая женщина судорожно сжимала ремешок второй, свободной рукой. Напряженная до предела, она явно готова была в любой момент обратиться в паническое бегство. - Ну что, договорились? Вы остаетесь? Усилием воли Джемайма решительно загнала тетю Бесс в глубины подсознания, откуда та так некстати вылезала, н, набрав в грудь побольше воздуха, сказала: - Остаюсь. - Я рад. Гарсия деликатно взял у нее сумочку и повесил на спинку стула, потом махнул официантке. - Как насчет джина с тоником? - Пожалуй, но только один - не то я начну отплясывать канкан на столе. - Вот бы не отказался поглядеть, - засмеялся ее собеседник. - Особенно учитывая длину вашей юбки. Джемайма густо покраснела, и он поспешил успокоить ее: - Не волнуйтесь. У меня не сложилось о вас неправильного впечатления. Вы одеты великолепно. Безумно сексуально, но в то же время изысканно и со вкусом. Самый подходящий наряд, чтобы продемонстрировать всему миру, что вы хороши, но и не скомпрометировать себя. - Уж кто-кто, а вы знаете толк в женских нарядах, - пробормотала Джемайма, чтобы скрыть смущение и тайную радость, что надела на вечер именно это короткое изумрудно-зеленое платье, бретельки которого завязывались на плечах изящными бантами. |
|
|