"Игорь Волознев. Новая Федра, или Жаркое из четырех сердец" - читать интересную книгу авторастарушечьей плоти ты сможешь сделать все, что захочешь.
- Я задушу ее, - прошептала Мелисинда. Она приблизилась к Аурелии и вгляделась в нее. Похоже, старая плоть была в глубоком обмороке, но не исключалось, что Аурелия слышала их с Бильдой разговор. - Не беспокойся, она в обмороке, - заверила ее ведьма, как будто прочитав ее мысли. - Помни, что я тебе сказала. Сегодняшняя ночь будет ночью твоего терпения и величайшего торжества. Пережди ее, и ты обретешь молодость Аурелии и любовь Вивенцио! С этими словами она растаяла в воздухе, а трепещущая Мелисинда побежала в опочивальню. При ее появлении Вивенцио привстал на ложе. Свечи, горевшие в изголовье, озаряли его стройное загорелое тело, темные волосы и прекрасное лицо с пылающими страстью глазами, устремленными на возлюбленную. Вид Аурелии его удивил. Никогда еще девушка не выглядела такой взволнованной. Глаза ее лихорадочно блестели, грудь бурно вздымалась. Она торопливо скинула с себя платье и, оставшись обнаженной, помешкала, оглядывая свое тело, словно видела его впервые в жизни. - Аурелия, иди же ко мне, - позвал ее Вивенцио и окончательно сбросил с себя одеяло, демонстрируя молодой жене своего нетерпеливо вздрагивающего в предвкушении скачки жеребца. Мелисинда вся запылала, увидев его, и со стоном страсти кинулась в объятия любимого. Жар ее неистового восторга передался и молодому мужу, стократно усилив его пыл. - О Вивенцио, как я люблю тебя! - шептала Мелисинда, горячими поцелуями меня, дай насладиться любовью, продли, продли минуты восторга, ведь они так скоротечны в нашей жизни! - Милая Аурелия, только сейчас, в эти упоительны мгновения, я постиг всю безграничность твоей любви ко мне, - отвечал юноша, - и поверь, что и моя любовь так же сильна и глубока! - Ты мой навсегда, Вивенцио! - А ты моя... О, как я счастлив! Его руки нежно скользили по ее телу, и Мелисинда, тая от страстной неги, не могла удержаться, чтоб не коснуться рукой твердого и тугого интимного органа возлюбленного. Ощутив прикосновение нежных пальчиков, Вивенцио не в силах был совладать со своей страстью: семя выплеснулось раньше времени, забрызгав простыни и руки любимой... Мелисинда весело рассмеялась: нетерпение возлюбленного позабавило ее. Ее ласки и поцелуи стали жарче; Вивенцио отвечал с не меньшим пылом. В голове Мелисинды затуманилось, когда ее молодой любовник, вновь собравшись с силами, ввел в ее заветную щель свой окрепший орган. Графиню пронзила боль, какую испытывает девушка в минуту первой близости с мужчиной, и стон, невольно сорвавшийся с ее губ, был одинаково сладок и ей, и Вивенцио. Но после первого непроизвольного оргазма второй все никак не наступал. Молодой наездник энергично гарцевал на своей юной кобылке, пытаясь вызвать его, и в увлечении оба забыли обо всем на свете. Мелисинда едва расслышала удары колокола, долетавшие через полураскрытое окно. Разгоряченная, уже начинавшая содрогаться в порыве охватившего ее экстаза, она не обратила внимание на эти роковые звуки, тем более Вивенцио ускорил темп скачки - оргазм был близок, |
|
|