"Ярослав Вольпов. Как не жениться на принцессе " - читать интересную книгу автора

В отчаянии он поплелся к дому Хлодгара. Простодушный варвар едва ли мог
помочь ему измыслить какой-нибудь коварный план; но Джек слышал, что только
вчера из далекого северного Скайрима, родины Хлодгара, пришел караван с
вином. Хлодгар частенько хвастался, что после бутылки скайримского вина даже
горный медведь свалится с ног и проспит по меньшей мере два дня. Загнанный в
угол Джек был бы рад даже такой отсрочке...
Но, услышав храп, доносившийся из окна Хлодгара, Джек не стал даже
заходить. И без того было ясно, какой печальный конец постиг знаменитое
скайримское вино. Раскатистому басу вторили и другие, не столь мощные:
наверняка рядом с варваром сейчас валялось не менее дюжины собутыльников. И
вне всяких сомнений, на них были лилово-золотые плащи личной гвардии
принцессы Дженнифер. Верные воины всегда готовы были по первому слову своей
повелительницы пойти на любой риск...
Волоча ноги по гладким камням, Джек размышлял, куда пойти теперь. К
портному, заказать подходящий костюм для свадьбы? К ювелиру, присмотреть
кольцо? Или в канатную мастерскую - купить то, что вскоре действительно
пригодится?
За всеми этими нелегкими мыслями Джек даже не заметил, как перед ним
выросла темная фигура. Он не сразу понял, что произошло, когда сильная рука
ухватила его за шиворот и утащила в черный дверной проем.
- Что... - успел выдавить он.
- Тихо! - прошипела фигура. - Ни звука, а то...
Конец фразы повис в воздухе. Темнота разверзлась, и их захлестнул
сметающий с ног поток света, жара, треска и запаха горелого мяса.
Ослепленным глазам Джека привиделись самые настоящие адские врата, на пороге
которых стояло нечто необъятное, рогатое и орущее дурным голосом.
- Явился, шлендра, забодай тебя минотавр! Где тебя на этот раз эльфы
носили, мать твоя баньши? Я тебе, козероговому сыну, ясно сказала мусор
вынести! А чем ты слушал, троллева задница? Я с ярмарки вернулась, а по
кухне уже тараканы ползают с гремлина размером! Тебе-то все равно, ты только
дрыном своим железным махать горазд, а веник взять - руки отвалятся! А ну
отвечай, кого в дом притащил? Опять забулдыгу какого-нибудь из кабака? Чтоб
тебе грифон печень выклевал, пьяница клятый, гоблинское отродье...
Джека снова схватили и поволокли куда-то прочь от пылающей двери и
вопящего чудовища на ее пороге - вглубь, во мрак, в неизвестность. Наконец
за ними хлопнула еще одна дверь, и жуткие крики превратились в приглушенный
вой. В неожиданной тишине послышалось несколько слов, шепотом произнесенных
на неизвестном языке, и над головой Джека загорелась маленькая лампадка.
Только теперь он смог как следует рассмотреть незнакомца. Тот был высок
и слегка сутул; под черным плащом угадывались могучие мускулы, но волосы в
призрачном свете лампадки казались совершенно белыми. В запавших глазах
легко было разглядеть острый ум, жизненный опыт... и скрытую боль.
- Кто ты такой? - нерешительно спросил Джек.
- Я - тот, кто желает тебе добра, - ответил беловолосый. - Я многое
знаю о тебе, знаю, что тебя ожидает и чего ты любой ценой стремишься
избежать. Ты испробовал многое, но в одиночку тебе не спастись. Законы этого
мира действуют против тебя... и лишь я один способен помочь.
- Почему это? - непонимающе потряс головой Джек. - Ты что... не из
этого мира?
- Из этого, - сквозь зубы ответил незнакомец. - Я тоже был вынужден