"Пола Вольски. Сумеречные Врата" - читать интересную книгу автора - Нет! Смилуйтесь, господа, смилуйтесь! - туземец отчаянно забился в
руках солдат. - Всеми богами, самим Истоком и Пределом клянусь... В чем он собирался поклясться, так и осталось неизвестным, потому что прозвучал новый властный голос: Что здесь за карнавал? Капрал, объяснитесь! И солдаты, и пленник подняли глаза. Несколькими ступенями выше стоял плотный коренастый мужчина, одетый в штатское. Безупречность его одеяния граничила со щегольством: легкий светлый сюртук вонарского покроя, клетчатые узкие брюки, напущенные на блистающие сапоги, модный жилет красновато-коричневого оттенка с муаровым узором, широкий шелковый галстук цвета слоновой кости и, как завершение наряда, трость с золотым набалдашником в толстых пальцах с наманикюренными ногтями. Уголки крахмального воротничка торчали прямо и остро, как клинки смертоносного орудия. В крестьянскую простоту круглого толстогубого лица мужчины никак не вписывались холеные рыжеватые усики и острая бородка с бакенбардами. От его волос и одежды расходились волны одуряющего запаха духов. - Господин второй секретарь Шивокс! - капрал щелкнул каблуками, выражая в приветствии все почтение, какое простой служака из Второго Кандерулезского должен оказывать чиновнику управления гражданскими делами Авескии и правой руке самого протектора. - Итак? - Незаконное вторжение, сэр! Моча эта... прошу прощения, сэр, вот этот желтый... то есть этот туземец так и лезет по лестнице, спокойный, как шербет в стакане, словно так и надо, да еще заявляет, что ему надо повидать - И что дальше? - Заявил, что у него послание. И никому не хочет его показать... - Кроме великолепнейшего,- вмешался обвиняемый. Вонарцы не услышали его. - Так что, - продолжал капрал, - я, естественно, приказал его обыскать. - Естественно. А потом? - Потом? - капрал явно недоумевал. - Выкинуть его вон, разумеется. - Понятно... - Второй секретарь Шивокс поразмыслил пару секунд, прежде чем сдержанно поинтересоваться: - Не допросив? Капрал, чувствуя под ногами зыбкую почву, предпочел промолчать. - Улицы полны кровожадных дикарей, - все тем же задумчивым тоном продолжал Шивокс. - Им и в лучшие времена нельзя доверять, а теперь тем более. Не приходило ли вам в голову, капрал, что вторжение этого туземца в таких обстоятельствах несколько подозрительно? - Шпион, сэр? - Едва ли. Шпион не стал бы поднимать шум на всю резиденцию. Скорее диверсант. - Подосланный убийца, сэр? - Вполне вероятно. В этом случае хотелось бы узнать имена его сообщников. - Если у него есть сообщники, сэр. - О, не сомневайтесь в этом. Вас не удивило, капрал, каким образом он проник в здание? |
|
|