"Курт Воннегут. Мать Тьма" - читать интересную книгу авторамать была грузная, морщинистая, медлительная и печальная старуха с
настороженным взглядом. - Это очень известое имя, вы должны его знать, - сказала она. - Простите? - сказал я. - Вы не знаете кого-нибудь еще по имени Говард У. Кемпбэлл-младший? - спросила она. - Я думаю, что таких немало, - ответил я. - Сколько вам лет? Я сказал. - В таком случае, вы должны помнить войну. - Забудь войну, - ласково, но достаточно твердо сказал ей сын. Он забинтовал мне палец. - И вы никогда не слышали радиопередач Говарда У. Кемпбэлла-младшего из Берлина? - спросила она. - Да, теперь я вспомнил. Я забыл. Это было так давно. Я никогда не слушал его, но припоминаю, что он передавал последние известия. Такие вещи забываются, - сказал я. - Их надо забывать, - сказал молодой доктор Эпштейн. - Они относятся к тому безумному периоду, который нужно забыть как можно скорее. - Освенцим, - сказала его мать. - Забудь Освенцим, - сказал доктор Эпштейн. - Вы знаете, что такое Освенцим? - спросила его мать. - Да, - ответил я. - Там я провела свои молодые годы, а мой сын, доктор, провел свое детство. через несколько дней заживет. Держите его в тепле и сухим. - И он подтолкнул меня к двери. - Sprechen Sie Deutsch? - спросила меня его мать, когда я уходил. - Простите? - ответил я. - Я спросила, не говорите ли вы по-немецки? - О, - сказал я, - нет, боюсь, что нет. - Я неуверенно произнес: "Nein?" - Это значит "нет"? Не так ли? - Очень хорошо, - сказала она. - Auf Wiedersehen - это "до свиданья", да? - сказал я. - До скорой встречи, - ответила она. - О, в таком случае, Auf Wiedersehen, - сказал я. - Auf Wiedersehen, - сказала она. Глава девятая. ТЕ ЖЕ И МОЯ ЗВЕЗДНО-ПОЛОСАТАЯ КРЕСТНАЯ... Меня завербовали в качестве американского агента в 1939 году, за три года до вступления Америки в войну. Меня завербовали весенним днем в Тиргартене в Берлине. Месяц назад я женился на Хельге Нот. Мне было двадцать шесть. Я был весьма преуспевающим драматургом и писал на языке, на котором я пишу лучше всего, - на немецком. Одна моя пьеса, "Кубок", шла в Дрездене и в Берлине. Другая, "Снежная роза", готовилась к постановке в Берлине. Я как |
|
|