"Курт Воннегут. А кто я теперь? (сб."Колыбель для кошки")" - читать интересную книгу автораГарри. Но в субботу ему пришлось поднажать, чтобы угнаться за Элен.
Когда занавес опустился после всех вызовов, Гарри собирался смыться, но ничего не вышло. Элен не отпускала его РУКУ. - Ну, мне пора идти, - пробормотал он. - Куда? - спросила Элен. - Э-э... домой, - сказал он. - Прошу вас, пожалуйста, пойдемте со мной на банкет, - сказала Элен. Гарри ужасно покраснел. - Боюсь, что для банкетов я не гожусь, - сказал он. Куда девался Марлон Брандо! Язык его не слушался, сам он стал робким и перепуганным - словом, он стал тем Гарри, каким всегда был в промежутках между пьесами, - и это знал весь город. - Хорошо, - сказала она. - Я вас отпущу. Но сначала дайте мне одно обещание. - Какое? - спросил он, и я подумал, что если она сейчас отпустит его руку, он выскочит в окно. - Я хочу, чтобы вы обещали подождать здесь, пока я принесу вам подарок. - Подарок? - повторил он, окончательно впадая в панику. Он дал слово. Без этого она бы не отпустила его руку. И он с несчастным видом стоял на месте, пока Элен ходила в гримерную за подарком. Пока он дожидался, все подходили и подходили к нему, повторяя, что он замечательный актер. Но поздравления его не радовали. Он хотел одного - выбраться отсюда, и поскорее. Элен вернулась с подарком. Она принесла маленькую синюю книжечку с широкой алой лентой вместо закладки. Это был Шекспир - "Ромео и Джульетта". - Я тут отметила мою любимую сцену, - сказала Элен. - М-м-м, - сказал Гарри. - Вы не хотите посмотреть, какую сцену я больше всего люблю? - спросила она. Пришлось Гарри открыть книжку там, где была алая лента. Элен подошла к нему совсем близко и прочла слова Джульетты: "- Зачем ты здесь и как сюда проник? Ограда неприступно высока, за ней же - смерть, коль кто-то из родных тебя узнает". Она показала на следующую строчку: - Ну-ка, взгляните, что отвечает Ромео. "- Крылатая любовь перенесла меня через ограду, - громко прочел он своим обычным, будничным голосом. Но вдруг он весь преобразился: - Для любви нет стен неодолимых; любовь - всегда дерзанье, и она преград не знает. Всей твоей родне меня не удержать", - прочел он и выпрямился и стал на восемь лет моложе, стал смелым и радостным. "- Но если они тебя увидят - то убьют", - сказала Элен и потихоньку повела его за кулисы. "- Увы! Твои глаза опасней сотни шпаг", - сказал Гарри. Элен повела его к служебному выходу. "- Взгляни поласковей, и все враги на свете со мной не сладят", - сказал Гарри. "- Я все бы отдала, чтобы они тебя не увидали", - сказала Элен, и это были последние слова, которые до нас донеслись. На банкет они не пришли. Через неделю они поженились. |
|
|