"Эдвин Вудхолл. Разведчики мировой войны " - читать интересную книгу автора Я помню, как покойный капитан Роз, из моего же полка, подозвал меня
однажды к группе пыльных и сердитых английских солдат. Одного старого француза застали на дереве с биноклем в руках. Это показалось крайне подозрительным! Один солдат из моего полка увидел француза и стащил его на землю. Началось объяснение между людьми, не понимавшими друг друга. Старик хотел что-то объяснить. Угрюмые английские солдаты окружали его. - Сержант, мы его нашли на дереве с биноклем в руках. - Расстрелять его, сукиного сына! - Расстрелять его, презренного кровавого шпиона! Я никогда не забуду этой сцены. Маленькая ферма, пыльная группа свирепых английских солдат, дрожащий старик, которого держали за обе руки, и на которого было направлено 12 винтовок, готовых дать залп. Когда я с ним заговорил на его родном языке, он почувствовал облегчение, которое было и высшей степени трогательным. - Послушайте, - сказал он мне, - в этом лесу находится свыше 50 уланов; у них имеются пулеметы, и они собираются внезапно напасть на первые войска, которые пройдут по этой разрытой дорожке, ведущей к главной дороге. Этот бинокль не мой, здесь его оставил один французский офицер. Когда я перевел это объяснение, то прошло меньше времени, чем понадобилось мне, чтобы написать эти строки, как каждый из наших солдат понял серьезность положения. Немедленно была собрана рота, которая выстроилась в боевом порядке и отправилась в лес, граничивший с дорогой. Старый француз был прав. Мы нашли в лесу отряд германской кавалерии, боя. В ночной темноте, до наступления рассвета, они пришли с тем, чтобы беспокоить наши небольшие отставшие отряды. Некоторые из инцидентов, которые я сам пережил, были не лишены юмора. Однажды французская жандармерия прислала в генеральный штаб 3-й армии срочную телеграмму с просьбой послать меня к ним, так как они поймали шпиона около Эстера. Я поспешил приехать, чтобы посмотреть на пойманного шпиона, которого захватили в форме британского солдата. Этот шпион оказался солдатом ирландской гвардии. Он говорил с таким резким кельтским акцентом, что было действительно трудно что-либо понять. Солдат проводил время в одном маленьком кафе и возвращался оттуда ночью. На дороге, ведущей в Мервиль, его окликнули два французских жандарма. Ирландец ответил на своем лучшем ирландском языке. Добрые французские жандармы, привыкшие к английскому акценту британских солдат, приняли его странную болтовню за какой-то чужой язык и арестовали позднего путника. Я вспоминаю случай, который произошел на Сомме в 1916 году. Я провожал на автомобиле начальника полиции 3-го корпуса майора Брирлей. Мы должны были осмотреть некоторые дома около Альберта. Майор Брирлей любил производить расследования лично. Расспрашивая людей, он поставил некоторые вопросы, вызвавшие подозрение одного английского солдата, который заявил: - У нас война. Откуда я знаю, кто вы? Нас предупредили, чтобы мы не отвечали на вопросы тем, которых мы не знаем. - Но разве вы не видите, что я высший офицер? Я начальник военной полиции вашего корпуса. |
|
|