"А.Ворон. Время волков (Роман) " - читать интересную книгу автора

"Похоже, эллины неплохо контролируют ситуацию", - подумал я. Девушку я
выставил, запретив сидеть в коридоре подле моей комнаты. Вино я пить не
стал, а Волчонок не смог.
Сколько времени дадут мне эллины, неизвестно. Как ни крути, побег в
эту же ночь - лучшее решение. Я заставил Волчонка съесть обе лепешки и
мясо, принесенное рабыней. Волчья выносливость позволит нам обходиться без
еды несколько дней. Не останавливаясь на отдых, мы сможем уйти достаточно
далеко, чтобы преследователи, если таковые будут, не настигли нас. Когда
Волчонок закончил трапезу, вылизал свои пальцы и доску, на которой лежала
еда, он спросил:
- Это и есть Чертог Воинов? Я усмехнулся, меньше всего этот дом
походил на Чертог Воинов.
- Нет, маленький волк, это чертог пьянства и разврата, а по
совместительству чертог мудрости и знаний.
Волчонок пошмыгал носом и, придав себе по возможности достойный вид,
произнес:
- Разве за этим ты явился в этот мир, Залмоксис, чтобы предаваться
здесь лени и обжорству? Пойдем со мной, мы гибнем без тебя. Звероловы с
железным оружием убивают нас. Волков остается все меньше, и только ты
можешь спасти нас. Мой отец - вождь, он сильный и отважный воин, но что он
может против меча и копья с железным наконечником? Наш жрец отправляет к
тебе посланников одного за другим, но никто из них не смог привести тебя. И
теперь мне ясно, почему! Да, мне понятно, почему мы умираем, почему никто
из посланников не привел тебя. Они тебя просто не нашли. Они искали тебя за
морем в Чертоге Воинов, а ты, оказывается, в это время обжирался в доме
смертного старого развратника, да к тому же еще и человека. Немудрено, что
ты не видишь, как гибнет твой народ, не слышишь наших молитв. Где уж тебе
их слышать за сладкими голосами полуодетых развратниц. Но вот я пред тобой
и молю тебя! - тут Волчонок все же не выдержал и пустил слезу. - О,
Залмоксис! Молю тебя, приди и спаси свой народ от гибели, защити своих
детей. Разве плохо мы молились тебе или мало приносили жертв, что ты
остался глух к нашим стенаниям? О, Залмоксис, сжалься над нами, мы твои
дети!
С этими словами мальчик рухнул на колени, опустил лицо к полу,
обхватил голову руками и по-детски разрыдался.
Признаться, я был сражен этой отнюдь не детской речью маленького сына
вождя неизвестного мне народа. И еще мне стало стыдно за того, чьим именем
называл меня малыш. Неужели и вправду тот бог, которому так отчаянно
молится этот ребенок, останется равнодушным к его призывам? Стало мне
стыдно и за себя, и за свое собственное равнодушие и пустое прозябание в
этом доме.
Мальчик шевельнулся, поднял голову и посмотрел на меня, широко раскрыв
глаза.
- Где живет твое племя? - спросил я.
- О, Залмоксис! - воскликнул мальчик и повис у меня на коленях. - Ты
внял нашей мольбе и придешь к нам!
- Вот еще, - возмутился я, - нам нужно бежать отсюда, но вовсе не для
того, чтобы тащиться потом в твое племя. Меня, если хочешь знать, кое-кто
ждет дома, на Медовом Острове.
Собственно говоря, в том, что Гвидион ждет меня или хотя бы помнит обо