"Елена Ворон. Без права на смерть " - читать интересную книгу автора Дарханец указал на пещеру и охотно объяснил:
- Лайам люби жена. Я! - Он звучно хлопнул себя ладонью по груди. - Я жена Лайам. - Не надо. - Стэнли стало нехорошо. Неужто мехаш предлагает в жены себя? Дарханец издал птичий клич, и из хижин высыпало население поселка: с десяток могучих мужчин - у троих шерсть на лицах и на груди была совсем белая, будто седая, - десятка полтора женщин и четверо дарханят: серые подвижные клубки, ясноглазые симпатяги. Все они примчались толпой и стали полукругом, таращась на землянина и возбужденно переговариваясь высокими голосами. - Здравствуйте, - громко сказал Стэнли по-лайамски, и гомон стих. - Я - не Лайам. Я - друг. Но нет жена. Не надо жена. - Кажется, объяснил вполне доходчиво? Мужчины молчали, а дарханки пронзительно заголосили. Провожатые Стэнли с яростной жестикуляцией принялись что-то растолковывать сородичам - похоже, описывали сцену похищения с космодрома. Женщины подступили ближе, отчаянно вереща и указывая то на Стэнли, то на сбившихся в кучку детей. Стоял оглушительный гам. Стэнли сел наземь, сжал руками голову. Хоть бы понять, что им от него надо. А еще лучше, дали бы поспать часок-другой. Сил никаких нет. Встряхнувшись, он заставил себя присмотреться к дарханцам внимательней. Вернее, к дарханкам. Они были хороши, как молодые волчицы, - поджарые, сильные. Поросшие шерсткой лица не были человеческими, но и звериными не назовешь. Круглоглазые, славные мордахи. На груди тоже была шерсть, однако ниже, на животе, виднелись еще две пары маленьких сосцов. Один из седых дарханцев что-то сказал, и все разом умолкли. Мужчины повернулись и разошлись; кто-то дал шлепка дарханенку, и весь выводок порскнул в сторону, убежал в хижину на краю стойбища. С видимой неохотой стали расходиться женщины. Осталась только одна, которая не двигалась и глядела на землянина немигающими желто-карими глазами. - Я! - объявил приведший пленника мехаш, указывая на оставшуюся дарханку. - Твоя дочь? - спросил Стэнли. - Я! - повторил дарханец и подвел ее к землянину. - Ты, - он ткнул в Стэнли пальцем, - жена, - подтолкнул к нему дарханочку. - Надо жена. - Надо еда, - проворчал землянин, чувствуя, что его разбирает нервный смех. Он со стоном поднялся на ноги. - И дайте же человеку поспать. - Не Лайам люби жена, - произнесла дарханка неожиданно мягким голосом, совсем не похожим на визг и вопли, которых Стэнли уже наслушался вдоволь. Она цепко взяла землянина за руку и повела ко входу в пещеру. Перешагнув кострище, Стэнли оказался в прохладной, сухой комнате, где стены были завешаны циновками и такими же циновками застлан пол. У задней стены стояли три кувшина с букетами белых цветов, похожих на висячие собачьи уши. Цветы источали бодрящий запах, который смешивался с духом свежего сена. Справа от входа, в темном закутке, была оборудована постель: груда сухой травы, прикрытая сеткой, сплетенной из каких-то волокон. Над постелью была укреплена светящаяся палка. Дарханка напряженно следила, как гость отнесется к убранству; ее |
|
|