"Любовь Воронкова. След огненной жизни " - читать интересную книгу авторапредчувствии большой беды.
"Не узнает... Не узнает, - старался он убедить себя. - Откуда ему знать? Только зачем же он отослал мальчика к себе в покои?.." - Сколько лет твоему сыну? - спросил Астиаг. Этот вопрос заставил задрожать пастуха. - Десять, - ответил он, стараясь говорить спокойно. Астиаг уставил на него свои огненные глаза. - Откуда у тебя этот мальчик? Кто передал его тебе? - Царь, это мой сын! - ответил пастух, делая вид, что даже не понимает, о чем его спрашивают. - Никто мне его не передавал. Моя жена... его мать... Она и сейчас жива, живет вместе с нами! - Ты поступаешь неблагоразумно, - сказал Астиаг. - Ты вынуждаешь меня, твоего царя, прибегнуть к пыткам. И тут же позвал стражу и велел взять Митридата. - Царь, пощади! - закричал несчастный Митридат. - Ведь я сказал тебе правду, за что же хочешь ты казнить меня?! Но Астиаг словно не видел и не слышал Митридата. Брови его сошлись в одну черную черту и нависли над глазами. А стража уже тащила Митридата из дворца. В ужасе перед пытками, которые его ожидали, пастух упал на колени перед царем. - Прости меня, царь, я все расскажу. Только умоляю тебя прости! Митридат рассказал царю все, как было. И о том, как Гарпаг приказал убить этого мальчика, и о том, как Митридат с женой усыновили и вырастили его... Гарпага. Вельможа спокойно вошел во дворец. Но увидел Митридата и понял, что сейчас ему придется отвечать перед царем за свое ослушание. Однако на умном, непроницаемом лице царедворца не отразилось ни тени его внутреннего смятения. Астиаг, прищурившись, глядел на него. - Скажи мне, Гарпаг, какою смертью умертвил ты ребенка моей дочери, которого я передал тебе? Гарпаг мог бы придумать любую историю. Но здесь стоял Митридат, и в его присутствии солгать было невозможно. Тогда Гарпаг решил правдиво признаться во всем. - Взяв от тебя ребенка, царь, я хотел исполнить твою волю. Но я не смог стать убийцей сына твоей дочери, твоего внука. Поэтому я позвал пастуха и передал ему ребенка. Я сказал, что ты приказываешь погубить его, - я не лгал в этом, потому что такова была твоя воля. Я велел бросить его на дикой горе и сторожить, пока он не умрет. Я угрожал Митридату всяческими наказаниями, если он ослушается. Митридат выполнил мое распоряжение. Я посылал туда вернейших слуг, чтобы они убедились в смерти ребенка. Ребенок был мертв, и я велел похоронить его. Так я поступил, и такой смертью умер ребенок. Астиаг видел, что Гарпаг говорит правду. Тогда он передал Гарпагу рассказ пастуха, и Гарпаг узнал, что сын Манданы жив. - Мальчик пускай живет, - сказал Астиаг, - и благо, что так случилось. Меня сильно мучила совесть, да и слезы моей дочери мне нелегко был |
|
|