"Валерий Вотрин. Возвратиться на Фолгар" - читать интересную книгу автора Четкие команды продолжали нарушать тишину отсека:
- Восемь и одна десятая... Выход в гиперпространство по градации Зайнека и на счет "семь"... Отсчет начинаю... Один... Два... Три... - Вы не слышали, что я сказал? - В голосе Ленгленда послышались истерические нотки. - Я запрещаю входить вам в гиперпространство. Назад! - Четыре... Пять... - Слышите? Назад! - Шесть... Семь... Мониторы мигнули, в обзорных иллюминаторах ослепительно полыхнуло, знаменуя выход корабля в то таинственное и почти неизученное пространство, которое люди, не умея постичь всех его загадок, предпочли просто использовать в качестве удобного и практически безопасного транспортера. Звезды превратились в нити, туманные пятна дальних галактик увеличились и стали похожи на размытые купола медуз, сама тьма космоса теперь радужно отливала, ибо из гиперпространства обычный космос виделся совсем по-другому. Здесь самая яркая звезда могла показаться неясной тенью, а обычный пульсар - ослепительно вспыхивающим маяком. Они оставили приборы с заданным курсом и молча повернулись к Ленгленду. Тот был бледен, губы его дрожали. Дрожали и руки, держащие ружье. Дубельт подошел к нему и взял ружье из этих дрожащих рук. - Садись за вычисления, парень, - произнес он. Ленгленд шевельнул губами, словно пытаясь что-то произнести, потом почти неслышно выдохнул: - Куда мы летим? - К Фолгару, - ощерился Дубельт. Все время, пока летели в гиперпространстве, они почти не разговаривали. Ленгленда силой засадили за обращать внимание и на трудности, окружающие его, и на трудности с формулами. Засев в небольшой каюте, он то что-то быстро писал, то стремительно пересаживался на низкий стульчик и ловко щелкал кнопками астерографов, поминутно выдававших ему нужную информацию. Степень вероятности, вся история метеорита Фолгар с ее неожиданными встречами, загадочными появлениями и странными отклонениями от траектории, - все это Ленглендом было учтено. К концу второго дня их полета он уже не сомневался, что Фолгар будет обнаружен. - Вы ищете сокровища? - напрямик спросил он Дубельта, в мрачном раздумье следящего за круговертью звездной паутины. - Тебе-то что за дело, - равнодушно отозвался тот. - Ну, дела-то, собственно, никакого, - задорно проговорил Ленгленд. - Просто я требую своей доли, вот и все. Дубельт медленно повернул голову к нему. - Что? Что ты сказал, мать твою? Ленгленд не испугался. - Я требую своей доли. Вспышке гнева помешали слова Ломача. - Он прав, Дубельт, - громко сказал он тому, побагровевшему и ощетинившемуся, из своего кресла перед мерцающими пультами. - Парень в деле, значит, ему положена доля. Эти слова немного образумили Дубельта. - Какой справедливый, - проворчал он Ломачу, продолжая Ленгленда сверлить взглядом. - Ладно. Будет твоя доля тебе. |
|
|