"Евгений Войскунский, Исай Лукодьянов. Повесть об океане и королевском кухаре" - читать интересную книгу автора Дун Абрахам повел немца нюхать припасы для королевского ужина.
Новый алхимик держался важно, но почему-то казался дуну Абрахаму постоянно голодным. Хорошей он признавал только жирную мясную пищу. Он охотно ел для пробы, да и не для пробы тоже. Должность позволяла ему есть с королевского стола, но экономный дун Абрахам кормил его пищей старших слуг, о чем немец и не подозревал. Затем дун Абрахам поднялся к себе в кабинет, где сладко пахло пряностями: к нему примыкал особый склад, ключи от которого хранитель королевского стола не доверял никому. Дун Абрахам скинул плащ, отстегнул воротники и присел за обширный стол, заваленный счетами королевских поставщиков и раскладками для балов, приемов и повседневной еды множества лиц, пользовавшихся королевским столом. Счета были большие. Сотни двойных золотых круидоров тратились на пряности. Драгоценный черный перец расходовался во дворце не озами, а целыми аррателями. Да еще гвоздика, и корица, и мускатный орех... Их привозили из страшной дали, где среди теплых вод вздымаются гористые, поросшие нездешней зеленью острова. Голые темнокожие язычники собирают пряности, которые растут там, как сорная трава в Кастеллонии. Славный сеньор Рустичано, со слов венецианца Марко Миллионе, поведал в своей книге, что там за венецианский грош дают сорок аррателей лучшего имбиря. Но пока язычники довезут пряности до мусульман, а мусульмане - до Венеции, а оттуда - до Кастеллонии, перец и имбирь становятся дороже золота. А каково без перца? Вчера только зарезали быка. Одну заднюю ногу съели за королевским столом. А сегодня уже придется заправить мясо перцем - иначе ведь не отобьешь запах. Да, с каждым годом все больше пряностей расходуется при дворе, и королевская Теперь король прослышал, что в других приморских королевствах выведывают морской путь к Островам пряностей, чтобы самим возить оттуда перец. И не только перец. Заманчивы слухи о невиданных богатствах дальних земель... Вспомнив об этом, дун Абрахам помрачнел. Это касалось не только королевской казны - касалось его самого. Больше, чем самого, это касалось его сына Хайме. Дун Абрахам даже перестал думать о королевском ужине, что само по себе было служебным упущением. Да, на днях он станет графом до Заборра - и все. Возраст не позволит ему добиться большего. Вся надежда - сын, наследник, продолжатель рода. Скоро он, дун Абрахам, получит титул, и Хайме, сынок, в двадцать четыре года станет виконтом. В его возрасте дун Абрахам и мечтать не смел о таком. Кем был он до того, как попал на королевскую кухню? Никто этого не знал, а сам дун Абрахам никому никогда не рассказывал... Он отдавал королевской кухне все время, все силы с того великого дня, когда впервые был допущен к рыбным блюдам. Он угодил тогдашнему хранителю стола рецептом фаршированной рыбы - и пошел в гору. Только тогда он позволил себе жениться... Сколько лет унижений, сколько раз другие присваивали славу его рецептов! Зато для сына, для Хайме, дорога открыта. Ему не придется нюхать тухлое мясо. Он займет подобающее место при дворе, чего бы это ни стоило дуну Абрахаму! Он ни в чем не отказывал сыну. Хайме захотел учиться во Франции - он поехал во Францию. Придворному, государственному человеку науки не нужны. Тем более не нужно ехать куда-то за книжной мудростью. Стоит только |
|
|