"Серьга Баласура" - читать интересную книгу автора (Айронфист Свенельд)1Скрытые темнотой ночи, трое неприметных людей скользнули за ворота одного из крупнейших джовильских постоялых дворов "Семь трубочистов". Они осторожно миновали конюшни и, стараясь не производить лишнего шума, приблизились к входной двери. Старший из троих глухим хрипловатым голосом отдал приказ: — Сиборд, пойдешь через окно. Будешь ждать сигнала. Ян — со мной. И чтоб тихо. Подчиненные молча кивнули, и один из них тут же скрылся за углом постоялого двора. Старший открыл дверь и вошел внутрь помещения. Ян последовал за ним. Первый этаж "Семи трубочистов" занимал просторный зал, уставленный столами и лавками. Здесь постояльцы и просто любители шумных компаний принимали пищу, выпивали и развлекались. Так было всегда, так было и в эту ночь. В лицо вошедшим ударил запах пережаренного мяса и прокисшего вина, равномерный гул голосов наполнил их слух. Изредка раздавались дикие крики, грязные ругательства, вырывавшиеся из пьяных глоток, то там, то здесь грохотали опрокидываемые лавки. Однако никто не придавал этому серьезного значения. Здоровый вышибала следил, чтобы посетители не ломали мебель, но не больше. Никто не обратил внимания и на двух коренастых коротко стриженых мужчин неопределенного возраста, подошедших к стойке. Лишь слуга, он же по совместительству портье, услужливо потянулся в их сторону. — Чего желаете, господа? Высокий подвизгивающий голос портье был под стать его внешности. Лицо спившегося юнца чудесным образом сочеталось с худощавым телом дистрофика. Старший мрачно взглянул на слугу и негромко сказал: — Нам нужна комната на втором этаже. На одну ночь. — Да! Разумеется! Все лучшие комнаты у нас свободны. Я готов предоставить господам скидку, если они выберут! — Поторопись, — голос старшего был тверд, взор тяжел и властен. — Конечно, конечно! — портье засуетился и вынул из-за стойки связку ключей. — Вот возьмите, это от третьего номера. Только! Деньги вперед. — Ты нам не доверяешь? — Нет, ни в коем случае! Просто хозяин убьет меня если узнает, что я заселил кого-то, не получив никаких гарантий… Старший резким движением вырвал из руки портье ключ от комнаты. — Мы поговорим с твоим хозяином. Главное, не глупи, мальчик. Гости повернулись и направились к лестнице, ведущей на второй этаж. Портье замер, глядя им вслед. Он привык общаться с крутыми искателями приключений, но эти двое внушали просто первозданный ужас! Сиборд обогнул постоялый двор и остановился у водосточной трубы, спускающейся с крыши здания. Взобраться, цепляясь за трубу, на второй этаж оказалось делом нескольких мгновений. С трубы Сиборд перескочил на подоконник ближайшего из окон, затем с него перепрыгнул на подоконник следующего. Он делал так до тех пор, пока не очутился у окна, светящегося слабым светом. Сиборд отдышался и осторожно заглянул через щель между створками ставней внутрь комнаты. В мерцающих отблесках свечи двое занимались любовью. Мужчина лет сорока пяти в сладкой истоме лежал на спине, с обожанием глядя на свою возлюбленную. Черная повязка, скрывавшая его правый глаз, намокла от пота, но он похоже не испытывал от этого неудобств. Отдавшись наслаждениям плоти, мужчина был на вершине блаженства. Женщина, длинноволосая брюнетка, восседала на мужчине верхом, совершая ритмичные движения вперед-назад. Алые соски ее белых грудей были напряжены, длинные ногти царапали плечи любимого, изо рта вырывались сладострастные вздохи. Влюбленные не замечали ничего вокруг, услаждая друг друга со всей энергией, на которую были способны. При виде женских прелестей, Сиборд ощутил прилив крови в нижней части туловища. Его глаза похотливо заблестели. К реальности затаившегося наблюдателя вернуло мерцание желтого камня на браслете. Сиборд тряхнул головой, возвращая себе бесстрастно деловой настрой, и коснулся зеленого камня, подавая сигнал, что готов к действиям. На браслете старшего зеленый камень вспыхнул ярким светом. — Сиборд на месте. Начинаем. Они вынули из заплечных мешков блестящие стальные шлемы со свисающей кольчужной бармицей и тяжелые двулезвенные боевые топоры. Экипировавшись, старший приблизился к двери с номером два и встал справа от нее. Ян замер по левую сторону от двери. Старший нажал на зеленый камень, и тут же, с размаху, рубанул топором по двери. Сиборд, получив сигнал, ринулся сквозь оконную слюду в сторону влюбленной парочки. Он обнажил два острых как бритвы кинжала и стремительно атаковал. Головкой рукояти правого кинжала Сиборд попал точно в лоб мужчине, лишив того сознания. Левый кинжал метнулся к спине женщины, а правый с небольшим запаздыванием понесся ей под левую грудь. Одно мгновение отделяло несчастную от стремительной смерти. Женщина сумела воспользоваться этим мгновением, будто подкошенная упав с кровати на пол. Кинжалы оставили кровавые порезы на ее коже, но не причинили существенного вреда. Сиборд метнулся вслед за жертвой. В этот миг под ударами топоров разлетелась в щепки входная дверь. В комнату ворвались двое коренастых убийц. Они успели заметить, как рука женщины скользнула под сваленную на полу одежду и вскинула к плечу взведенный арбалет. Шелковое сюрко полетело вниз, высвобождая натянутый лук. Пальцы надавили на рычаг, вращающий костяной орех. Медленно, будто нехотя, орех повернулся, спуская тетиву. Стальной болт, разгоняемый тетивой, сорвался с ложа и со свистом, вспарывая воздух, понесся к Сиборду. Убийца не успел даже удивиться, как рухнул с развороченной грудью. Старший и Ян, не давая жертве опомниться, бросились на нее, размахивая топорами. От первого удара женщина ловко увернулась, второй больно задел ее по бедру. Женщина бросилась к мечу, лежавшему на стуле. Но чуть-чуть не успела. Топор старшего подсек ее левую ногу, разрубая мышцы и кости. Женщина с криком повалилась на пол. Ярость блеснула в глазах убийц. Ян нанес удар и промахнулся. Старший целил женщине в живот, но она дернулась в сторону, и топор отхватил ей правую ногу по щиколотку. Кровь хлестала из разрубленных артерий непрерывным потоком. Старший занес топор для решающего удара. Внезапно гримаса боли исказила лица убийц. За их спинами стоял обнаженный одноглазый мужчина с кинжалами Сиборда в руках. Кинжалы были вогнаны по самые рукояти под левые лопатки убийц. Через мгновение пальцы, державшие топоры, разжались, и оружие с грохотом полетело на пол. Еще чуть позже туда же отправились два коренастых тела. — Дорвинд! — простонала, истекающая кровью женщина. — Я покидаю тебя! — Милая! Нет! — мужчина склонился над возлюбленной. — Не смей умирать! Я пошлю за лекарем, он спасет тебя! — Ты не успеешь! Лучше слушай, что я скажу. У меня в ухе серьга. Возьми ее. Это очень могучее волшебство! — женщина закрыла глаза. — Лея! Нет! Не покидай меня! Я люблю тебя!!! Женщина снова открыла глаза и прошептала слабеющим голосом: — Я тебя тоже! Дорвинд! Серьга! — Лея!!! — крик Дорвинда был скорее хрипом отчаянья. Женщина умирала у него на руках. Он ничем не мог ей помочь. Последний вздох Леи мужчина встретил скупой слезой в единственном глазу. Его дрожащая рука потянулась к уху возлюбленной, где он сразу же нащупал серьгу. Непослушные пальцы отказывались расстегивать замочек, которым украшение крепилось к мочке уха покойницы. Неосторожным рывком Дорвинд сорвал серьгу! Когда серьга оказалась зажата в кулаке Дорвинда, его мысли переключились к оценке текущей ситуации. Абсолютно голый, забрызганный чужой кровью, в комнате, усеянной трупами, он представлял хорошую мишень для местного правосудия. Если его не повесят, не посадят в тюрьму, то, по меньшей мере, измотают по судам. Дорвинд не хотел терять время. Ведь время — это деньги. Дорвинд наскоро ополоснулся в рукомойнике, оделся в одежду, незапятнанную кровью, запихнул в большой дорожный мешок более-менее ценные пожитки, снятые с трупов и подобранные на полу. Меч и арбалет он завернул в плащ и взвалил на плечо, кинжалы убийцы извлек из тел, отер тряпицей и заткнул за пояс. Трофейным оружием Дорвинд никогда не пренебрегал. Окажись у него еще один мешок, он не забыл бы захватить и крепкие железные шлемы нападавших и их топоры. Но на все рук не хватало. Кроме того, надо было торопиться. Дорвинд поцеловал на прощание синеющие губы Леи, подхватил мешок и шагнул за порог. В коридоре царил сумрак. Слабый свет свечи, закрепленной в дешевом бронзовом канделябре у лестницы, едва выхватывал из мрака толстые бревенчатые стены. Дорвинд воровато огляделся и, не заметив ничего подозрительного, пошел к лестнице. — Уже уезжаете? В такую рань? — удивился портье, когда Дорвинд проходил мимо. — Я — купец. У меня каждое мгновение на счету. Надеюсь, лошади покормлены? — Да! Конечно! Если желаете, я скажу мальчишке, чтобы он запряг их для вас, — портье услужливо улыбнулся. — Не стоит. Я сделаю это быстрее. Прощайте! Портье подозревал, что купец сорвался с места не просто так, но его любопытства не хватило на то, чтобы тут же подняться во второй номер и обнаружить там четыре коченеющих трупа. |
|
|