"Стюарт Вудз. Фантомы" - читать интересную книгу автора

Парень перебросил переключатель, и лебедка замерла.
- Закрепи так; попробую что-нибудь еще.
Оскарссон включил двигатель и резко дал лево руля.
- Мы сделаем кружок и развернем трал, - крикнул он юноше. - Так он и
сойдет с коряги или с чего там еще.
Он надеялся. Ведь чтобы заменить трал, нужны тысячи крон, и пусть даже
страховка компенсирует основную часть стоимости, все равно расходы
увеличатся, мало ли времени уйдет на изготовление такого стального чулка.
Тралы на полке не лежат.
Он делал круг пошире, чтобы не намотать трос на винт, затем еще раз
резко дал лево руля в направлении препятствия, чтобы образовать слабину. Но
ему недолго удалось держаться этим курсом, потому что суденышко стало
разворачиваться вправо. Это на какое-то мгновение обескуражило Оскарссона,
ведь он же резко переложился влево; и тут он понял, что, хотя нос судна
разворачивался вправо, само оно шло не туда. Судно, как ни странно, шло
боком. И двигалось то, за что они зацепились.
Оскарссон бросил штурвал и бросился к корме, но рулевое колесо резко
вывернулось вправо, судно качнулось, и он тяжело рухнул на палубу. Вскакивая
на ноги и потирая ушибленное плечо, он закричал парню:
- Быстрее, надо отпустить трал!
Судно развернулось в обратном направлении, затем остановилось. И тут их
потащило назад, кормой вперед.
- Что ж это такое, дедушка? - позвал его юноша, крепко вцепившись во
вспомогательную лебедку. - Что происходит?
- Отпусти зажим троса! - закричал старик, возвращаясь к сражению с
управлением судна.
Юноша быстро сделал то, что сказали, раскрепив трос и дав ему свободно
сматываться с лебедки. Но судно продолжало двигаться назад, и скорость его
росла. Потрясенный, Оскарссон дал задний ход и выжал полный газ. Хоть бы
какую-нибудь слабину в траловом тросе. Паренек быстро сообразил, что можно
попытаться сделать и бросился к главной лебедке. На ней еще было намотано
несколько метров тралового троса. Оскарссон старался править судном, идущим
задним ходом, и смотрел, как Эббе сражается с тормозом. Если удастся
отпустить его, то появится слабина, чтобы отцепить трал, и они освободятся.
Но на лебедку ложилась слишком большая нагрузка, и тормоз не поддавался
ни на йоту. И тут Оскарссон почувствовал гордость за парня, который, не
дожидаясь приказа, сорвал с переборки топор и занес его над ручкой тормоза.
Одного удара хватило, и лебедка начала бешено раскручиваться. Судно резко
накренилось на борт, почти остановившись, и они оба полетели на палубу.
Оскарссон кинулся к тросовому зажиму, зная, что в его распоряжении лишь
несколько секунд, чтобы освободить его, прежде чем слабина снова выберется.
Он схватился за него, пытаясь твердо встать на ноги, но трос уже резко
напрягся. Оскарссон завопил, когда трос расплющил его руку о вал лебедки. В
течение нескольких секунд, сопровождаемых останавливающей сердце болью, жилы
каната, как пилой, отхватили ему пальцы.
Оскарссон упал спиной на палубу и в неверии уставился на руку, где
теперь оставался только большой палец, и откуда потоком лилась кровь. Он
забыл о том, что происходит с его судном, и потянулся к "сумке для веревок",
котомке из парусины, закрепленной на переборке, где хранились обрывки разных
бечевок. Он быстро выдернул кусок легкого нейлонового шнура, обмотал его