"Персия Вулли. Гвиневера: Королева Летних Звезд " - читать интересную книгу автораПарку Годуину, который не только позволил мне использовать название народа
"придны", введенного им в романе "Господин огня", но и помог мне развить характер Рагнеллы. Из исследователей я особенно благодарна Барбаре Чайлдс, которая познакомила меня с работой Ксенофона о лошадях; Линде Фарлей из Crossroads Counseling Center; Тэду Йохансону, который дал ответы на мои вопросы по римскому праву, и библиотекарям библиотеки округа Оберн за их терпение и помощь в сборе по крупицам сведений о флоре и фауне Британии. И как крестную мать всей книги я благодарю Мариан Джордан. Всем свои читателям, которые пишут и спрашивают, когда выйдет следующая книга, друзьям и членам семьи, которым пришлось больше, чем им хотелось, терпеливо выслушивать рассказы о, Смутном времени Британии, и особенно Питу, который постоянно убеждает меня, что я делаю стоящее дело, я говорю от души: "Я не написала бы эту книгу, если бы не было вас!" Надеюсь, что она вас порадует. Персия Вулли, США, Калифорния 1986-1989 ГЛАВА 1 ПРИГЛАШЕНИЕ Я, Гвиневера, жена короля Артура и верховная королева Британии, появилась на пороге курятника, раскинув руки, как крылья, в сторону и крича. Дети, жившие при дворе, толпились сзади, радостно визжа, а молодой поросенок дождя, и визжащий поросенок поскользнулся у порога дома и помчался в сторону сада. - Не выпущу! - закричала я, бросаясь на него, и в это время на пороге появился незнакомец в одежде служителя церкви. Извиваясь и дрыгая ножками, поросенок выскользнул из моих рук, и я осталась стоять с раскрасневшимся лицом, едва переводя дух. Отбросив спадающие на глаза волосы, я посмотрела на невысокого, священника. Он был забрызган грязью и с изумлением уставился на меня. - Ты жена короля? Я усмехнулась, услышав неуверенное обращение, и поднялась с земли. Он не ожидал увидеть жену верховного короля в таком виде. - Чем я могу помочь тебе, святой отец? За моей спиной поросенок прошмыгнул через дыру в ограде, за ним по огороду с радостными воплями помчались дети. Я поморщилась, увидев, что затоптали целую гряду капусты. - Я пришел из монастыря... госпожа, в котором находится больная королева-мать... Разглядывая затоптанный огород, я пропускала его слова мимо ушей, пока не поняла, что он говорит об Игрейне. Я повернулась к священнику и, внимательно рассмотрев его, заметила, как он серьезен. - Больная? - с тревогой спросила я. Охрипшим голосом человек сказал: - Она уже много недель не встает с постели, но лишь вчера разрешила известить тебя. |
|
|