"Николай Введенский. Странная встреча (Сборник "Фантастика-72")" - читать интересную книгу автораТолстенный фолиант захлопнулся и, величественно проплыв по воздуху к
шкафу, втиснулся между книгами на свое место. Врач протер глаза: "Что за чертовщина? Может быть, у меня начались галлюцинации?" - Мне показалось, - неуверенно начал он, - что... - А, я и забыл, - спохватился Джоэфлория, - что вы незнакомы с фактором Ока. - Кого? - растерянно переспросил Лаврентьев. - Кто вы, наконец?! Фокусник, чревовещатель, гипнотизер? А может быть, то, и другое, и третье?! - в недоумении воскликнул он. - Или я начинаю терять рассудок? - Я могу себе представить ваше удивление, но не надо беспокоиться за свою умственную деятельность. На мой взгляд, в вашем мыслительном аппарате нет отклонений от нормы. Теперь у меня в запасе сорок минут. - Лаврентьев заметил, что часы тоже болтались на его худенькой ручке фарфорового цвета. - И мы можем поговорить. В благодарность за оказанную услугу я ненадолго удовлетворю ваше любопытство. К сожалению, не могу уделить больше времени, так как надо будет еще подготовить трансфокатор к сеансу... Итак, я сантор Джоэфлория Эн, - начал коротышка после паузы. Он теперь "произносил" слова медленно, и вся его поза выражала покой и благодушие. - Да, да, что-то вроде вашего доктора наук, пожалуй. Я всегда был большим оригиналом, иначе идея провести отпуск на вашей странной планете просто не пришла бы мне в голову. - Вы хотите сказать, что прилетели с другой планеты?! - с изумлением воскликнул Лаврентьев. - Да, именно это я и хочу сказать, - подтвердил Джоэфлория. Он имел вид человека, который закончил все дела и может позволить себе роскошь немного что необходимо переодеться. В элегантной одежде из пактаута я выглядел настолько странно, что жители оборачивались и смотрели мне вслед. Да, теперь одно маленькое замечание: я, конечно, стараюсь переводить свои мысли в наиболее понятные для вас термины. Это не всегда удается. Если какое-то слово будет вам непонятно, не обращайте внимания. Зайдя в один из домов, - продолжил Джоэфлория, - я попросил у хозяина подарить мне модную здесь одежду. Ведь так приятно делать подарки. Это странное существо вытолкало меня за дверь. Но не зря же я умею читать чужие мысли на расстоянии. Через некоторое время я уже знал, что пищу и покровы, именуемые одеждой, здешнее население получает в обмен на бумажные прямоугольники, называемые деньгами. И вот пришлось приобрести это уродливое одеяние. - Джоэфлория с неудовольствием посмотрел на рукав пиджака. - Позвольте, но у вас же не было денег, - заметил Лаврентьев. Он пытался логически мыслить, хотя и был ошарашен столь странным оборотом событий. - Я внушил продавцу, что уплатил требуемую сумму, - продолжал Джоэфлория. - Это было несложно. Лаврентьев больше не сомневался, что все это правда... - Не хотите ли попить чайку? - Я благодарен, но это только осложнит трансфокацию. Как хорошо, что трансфокатор сейчас рядом со мной. - И он посмотрел на чемодан, принесенный из камеры хранения. - Теперь можно не волноваться. Вы оказали мне большую услугу. Я бы мог сам съездить за ним, но боялся, что это |
|
|