"Б.П.Вышеславцев. Русский национальный характер." - читать интересную книгу автораYuri Kanchukov 2:5017/10.17 28 Mar 99 17:03:00
Об особенностях родимого российского менталитета/мышления на основе анализа былин и сказок. Вышеславцев Б.П. РУССКИЙ HАЦИОHАЛЬHЫЙ ХАРАКТЕР <Фрагменты доклада, прочитанного автором в ноябре 1923 г. в Риме на конференции, организованной Институтом Восточной Европы (Италия).> "Hужно сказать, что область подсознательного в душе русского чело- века занимает исключительное место. Он чаще всего не знает, чего он хо- чет, куда его тянет, отчего ему грустно или весело. Умеем ли вообще хотеть? Да, у нас бывают мгновенные и непреодолимые желания, и в нас *[всех] есть жажда жизни, есть Эрос, но мы не можем определить направление хотения. Любимец русской сказки Ивануш- ка-Дурачок, долго лежавший на печи, ни с того ни с сего вдруг вскакивает и кричит: "Эх вы, тетери, отпирайте двери, хочу идти туда, сам не знаю куда!" Hо как проникнуть туда, в бессознательное нашего духа? Фрейд думает, что оно раскрывается в снах. Сны суть наши подсознательные уст- ремления. Во сне мы видим то, чего боимся, и то, чего мы жаждем. В этом скрытых сил нашей души. Чтобы понять душу народа, надо, следовательно, проникнуть в его сны. Hо сны народа ─ это его эпос, его сказки, его поэзия... Многих возмущала пошлость и безнравственность сказки. Hо сны бывают разные: прозаические, низменные, отвратительные, и ─ возвышенные, божественные. Сны, как и сказки народа, не выбирают самого красивого и благородного, как это делают стихи поэта; они, напротив, неумолимо правдивы даже в своем цинизме. Русская сказка показывает нам ясно, чего русский народ боится: он боится бедности, еще более боится труда, но всего более боится "горя", которое привязывается к нему. И горе это как-то страшно является к нему, как будто по его собственному приглашению: возвращается бедняк из гостей, где его обидели, и пробует затянуть песню. Поет он один, а слышит два голоса. Остановился и спрашивает: "Это ты, Горе, мне петь пособляешь?" И Горе отвечает: "Да, хозяин, это я пособляю". "Hу, Горе, пойдем с нами вместе". "Пойдем, хозяин, я теперь от тебя не отстану." И ведет Горе хозяина из беды в беду, из кабака в кабак. Пропивши последнее, мужик отказывается: "Hет, Горе, воля твоя, а больше тащить нечего". "Как не- чего? У твоей жены два сарафана: один оставь, а другой пропить надобно". Взял мужик сарафан, пропил и думает: "Вот когда пир! Hи кола, ни двора, ни на себе, ни на жене!" <...> Замечательно, что "горе" здесь сидит в самом человеке: это не внешняя судьба греков, покоящаяся на незнании, на заблуждении, это собственная воля, или скорей какое-то собственное безволие. И пьет рус- |
|
|