"Стенли Уаймэн. Флори " - читать интересную книгу автора Незнакомец кивнул и по его глазам было видно, что он доволен.
- Да, он здесь. Я думаю, что он здесь и останется. Это все. Вы только должны твердо запомнить две вещи, друг мой. Во-первых, вскоре вас найдет наш человек, чтобы забрать нашу часть вознаграждения. И во-вторых, я напоминаю о том, что вы не должны рассказывать монсеньеру президенту Совета, - вновь в его голосе послышалась ирония, - всю правду о случившемся. Это в ваших же интересах! - И незнакомец с безобразной улыбкой дотронулся до своего горла. - Я не скажу, - вздрагивая, сказал я. - Но... - Но что? - Но я не могу, - слабо запротестовал я. Я ненавидел епископа. - Я не могу рассказать все это монсеньеру. Почему мне нельзя сообщить эту новость в Пале-Рояль... прямо самой королеве? Или пойти к кардиналу? - Нет, вы сделаете так, как я сказал! - воскликнул он и в его взгляде и тоне было нечто, заставившее меня задрожать. - Кардинал? Что кардинал будет делать с этим? Послушайте! Вы сделаете именно так, и ни на йоту не отступите от моих указаний! - Я все сделаю! - в ужасе пробормотал я. Моя шея была намного важнее моей злости на епископа. И кроме того, меня ожидало вознаграждение! - Отлично! Тогда... тогда это все, - сказал он, вглядываясь в мое лицо, которому я попытался придать выражение покорности. - Теперь я могу сказать до свидания. До следующей встречи, мессир Просперо! Прощайте и помните! Надев изящным жестом свою шляпу, он повернулся ко мне спиной, вышел на солнечный свет и исчез. Я слышал, как за ним со скрипом закрылась садовая калитка, а потом наступила тишина - тишина, нарушаемая только воем собаки, мечущейся в своей темнице. хотя бы пошевелиться. И даже набравшись смелости подняться, я долго прислушивался, опасаясь, что за мной наблюдают из-за закрытых дверей этого таинственного дома. Но глубокая тишина ничем не нарушалась. Наконец я решился и поднял с пола собачью попонку. Я осмотрел ее и убедился, что именно ее видел у человека в сарае. Пять минут спустя я вышел на улицу и направился к дому епископа, спрятав бархатную попонку под своими лохмотьями. Уже после всех этих событий я часто удивлялся своему везению. Но в тот момент я ни о чем не думал: я шел к дому епископа, как лунатик, совершенно не задумываясь о том, как я доберусь до монсеньера и как смогу передать новости. Но мне и тут повезло, потому что когда я вошел во двор, он как раз выходил из своей кареты. Прежде чем он успел приказать своим слугам вышвырнуть меня вон, я сунул ему прямо в лицо бархатную попонку и выкрикнул свое поручение. Мое сообщение имело невероятный успех: монсеньер воскликнул, что должен немедленно поговорить со мной; секретарь шепнул на ухо, что вернет плащ, который я потерял; камердинер сообщил, что моя жена вернулась к своему отцу; официант предложил накормить меня и просил простить его, а остальные торопливо принесли мне башмаки и шляпу. И все - все, включая старшего клерка, который был особенно настойчив, - стремились узнать, где собака и как мне удалось найти ее. Но я стойко хранил свой секрет, обещая рассказать его только епископу. Через десять минут он уже мчался на Монмартр в своей карете, прихватив меня с собой. Подавленный его присутствием, я с ужасом ждал, что вся эта история |
|
|