"Джон Уэйн. Малое небо (Сб. "Современная английская повесть")" - читать интересную книгу автора

Они прошли по перрону в кафе, и Джири заказал две чашки, отклонив
вежливую просьбу Филипа Робинсона позволить ему расплатиться за себя
самому. Они сели друг против друга и стали рассеянно оглядываться по
сторонам, словно подыскивая тему для разговора.
- Так вы говорите, приехали не этим поездом?
- Нет, - ответил Джири. - Я тут уже порядочно.
Робинсон хотел что-то сказать, но не решился, поднес чашку к губам,
сделал глоток, помедлил еще несколько секунд и наконец осмелел:
- Как вы себя чувствуете?
- Довольно сносно.
- Нас с Дженифер весьма огорчила вся эта история, - мягко заметил
Робинсон.
Джири пожал плечами:
- А что оставалось делать?..
- Да, но... это всегда трудно дается. Где вы сейчас живете?
- В гостинице, - ответил Джири.
Робинсон помолчал, раздумывая, стоит ли продолжать разговор на такую
тему. Он никогда не был близок с Джири. Вроде сказал достаточно - а просто
обойти молчанием всю эту историю было бы невежливо.
- Вы ездите из города? - спросил он. - В институт, я имею в виду.
- Из института я ушел.
Это сообщение поразило Робинсона.
- Без вас им будет трудно.
Джири невозмутимо пил свой кофе, сдувая дрожащий парок над чашкой.
- Мне пора. - Робинсон сделал последний глоток и встал. - Вы идете? Я
беру такси до Саут-Кенсингтона. Нам не по пути?
- Нет, благодарю, - улыбнулся Джири. - Я останусь тут.
Робинсон испытующе посмотрел на Джири. Неужели он решил провести на
вокзале весь день? Заболел, что ли? Правда, выглядит он вполне нормально -
цветущий, элегантный, подтянутый. Значит, все в порядке, успокоился
Робинсон и попрощался, сказав учтиво, что неплохо бы как-нибудь снова
повидаться.
Когда Робинсон исчез из виду, Джири вышел на перрон, купил в киоске
газету, пробежал глазами заголовки и не спеша вернулся в буфет к своему
недопитому кофе. Официант, вестиндец, подвез тележку и забрал пустую
чашку, но Джири продолжал сидеть за столиком, погруженный в чтение, -
обычная картина: спокойный мужчина средних лет, которому некуда
торопиться.


Робинсон рассчитывал успеть на поезд, отходивший в половине пятого.
Однако говорливый председатель затянул заседание комитета почти на три
часа, хотя предполагалось, что оно продлится не больше двух; потом такси
попало в пробку, и до вокзала он добрался только в самый час пик, что
вконец вывело его из себя.
На улице смеркалось, помещения вокзала заливал холодный электрический
свет. Вечер выдался туманный и знобкий. Если смотреть из теплого, удобного
вагона, то погружающиеся в сумрак улицы кажутся знакомыми и безмятежными;
желтые квадраты окон напоминают о домашнем уюте, о чае с гренками; потом,
когда город уже позади, наслаждаешься зимним покоем темнеющих равнин; а