"Роберт Уэйт. Афера 'Бьютимейкер' " - читать интересную книгу автора

собеседника свой задумчивый взгляд, разглаживая пышные усы.
- "Бью-ти-мейкер", - пробормотал он, словно пробуя это слово на вкус. -
Неплохо. Делать красоту.
- Найти название для нового препарата, - произнес Роуз, - предложили трем
агентствам, но ни одно не получило прав на существование. Вот, к примеру,
"Блеск". Это годится разве только для ваксы. А одно агентство предложило
название "Про".
- Почему "Про"? Роуз хихикнул.
- Вот и я спрашиваю, Билл. Почему, как вы думаете?
- Ну, может быть, оно должно наводить на мысль, что это средство
предназначено для профессиональных актрис, манекенщиц и тому подобное.
- А наводит?
- Откровенно говоря, нет. Я даже представить себе не могу, чтобы приличная
девушка спросила в магазине косметическое изделие под названием "Про".
- Что такое название? - произнес Роуз возвышенно-патетическим тоном. -
Название - это все. Красивое название может сбыть плохой товар, и наоборот -
плохое название может погубить самое лучшее изделие. Ассоциативная психология
- это подлинная наука, но большинство наших рекламных гениев о ней совершенно
не думает. Кери глотнул из стакана.
- Вы умный человек, Клайв. Вас ждет большое будущее. А скажите, этот
"Бьютимейкер" действительно хороший препарат?
- Это не имеет ни малейшего значения, - ответил Роуз, пренебрежительно
махнув рукой, которую только что протянул к стакану. - Чтобы обеспечить ему
успех, достаточно одной лишь рекламы.
- Вы имеете в виду что-то по образцу "прежде - и теперь"? Рядом два фото.
На одном уродина, на другом - сказочная красавица. И подпись: "Когда я
открывала лицо, все хохотали. Одна бутылочка "Бьютимейкера" - и теперь все
прикладывают ко лбу лед, чтобы прийти в себя от изумления..."
- "Бьютимейкер" будет выпущен не в бутылочках, а в тюбиках, - прервал
собеседника Роуз, - но общую идею вы уловили. Вся штука в перевоплощении. Мы
покажем его наглядно, шаг за шагом. Возьмем обыкновенную мисс - какую-нибудь
продавщицу или машинистку - и сделаем из нее первую красавицу в мире.
Кери недоверчиво хихикнул.
- А не лучше было бы взять манекенщицу или актрису, которая бы знала, что
к чему?
Роуз допил свой джин и сокрушенно вздохнул.
- Билл, манекенщиц и актрис привлекают все косметические фирмы. А здесь
совсем другое дело. Речь идет о подлинном перевоплощении. Мы не желаем, чтобы
кто-нибудь сказал, что это самый обыкновенный трюк. Поэтому ищем простую,
ничем не приметную девушку-служащую и сделаем ее настоящей красавицей.
- Что-то наподобие Пигмалиона?
- Может и так, если хотите. Но без обмана. Можете не сомневаться. Нашему
агентству исключительно повезло. Если мы успешно проведем эту кампанию, она
принесет нам славу и, конечно, новые заказы. - Он замолчал и мрачно уставился
в пустой стакан. - Давайте еще по одному на дорогу, и я пойду.
- Хорошо, Клайв, - согласился Кери. - Еще по одному на дорогу.

Глава 3

Она была среднего роста и какая-то нескладная, будто неотесанная. Но это