"Сьюзен Уэлдон. Южные ночи " - читать интересную книгу автора

плантацию. И насколько Тревор успел ее узнать, не уступит ни на йоту своей
власти.

Леа торопливо бежала по направлению к кухне. Мягкие, но уверенные
шлепки ее босых ступней по каменному полу были единственным звуком в тихом
пустом коридоре. Уже давно пробило одиннадцать и все остальные домочадцы
отправились спать. Поскольку за посещение кухни Нелли могла сурово осудить
ее, Леа пробиралась по дому без света. В кухне девушка провела всего пару
минут, очевидно, хорошо представляя себе цель своей тайной вылазки. На
обратном пути, быстро миновав длинный коридор и очутившись на парадной
лестнице, она почувствовала себя в безопасности и возвращалась в спальню не
спеша. Она уже начала подниматься по ступенькам, как вдруг резко
остановилась и едва не выронила из рук китайский поднос. Кто-то спускался ей
навстречу.

Тревор Прескотт, казалось, удивился не меньше ее. Он шел со свечой, и
при этом свете Леа могла разглядеть распахнутый на груди темно-бордовый
шелковый халат, а также нависающие надо лбом и торчащие на висках в разные
стороны волосы - красноречивое свидетельство того, что Тревор отчаянно
пытался заснуть, но не смог. Несмотря на это, Леа не могла не отметить, как
он красив, и пожалела о том, что ей самой едва ли удастся похвастать тем же.
Однако, прихватив на груди старенький пеньюар, она озадаченно закусила
нижнюю губу и пыталась найти какие-нибудь слова. Тревор нашелся первым:

- О, добрый вечер, мисс Стэнтон. Полагаю, вы - Леа?

Лицо девушки вспыхнуло от смущения. Понимая, что выглядит ужасно
растрепанной и неопрятной, она так и не сумела толком ответить и лишь
кивнула.

- Что это у вас? Случайно, не еда? По правде сказать, мой аппетит так
разыгрался, что я не смог заснуть. Но мне не хотелось никого беспокоить, и
вот я решил сам отыскать чего-нибудь для себя.

Тут он умолк, ослепив ее очаровательной улыбкой, а потом сделал шаг
навстречу. Леа заметила, что он сильно хромает, и догадалась об истинной
причине его бессонницы. Майор стоял прямо напротив нее, и от дрожащего
огонька свечи на его лице плясали тени. Он был в брюках, но там, где на
груди глубоким вырезом сходились полы шелкового халата, виднелись темные
курчавые волосы. К досаде Леа, во рту у нее внезапно пересохло. В этой
домашней одежде он казался ей ужасно возбуждающим.

Нет, пожалуй, это он сам производил на нее такое впечатление.

Леа вздрогнула и прокляла свою несдержанность. Вероятно, кое в чем он
был не так уж плох. Но не важно. Все равно он остается конкурентом,
претендует на то место, которое принадлежит ей и с которым она ни за что не
расстанется. Она не позволит удивить или поразить себя, в особенности если
речь идет о внешней красоте. А это странное ощущение в животе, конечно,
просто голод и ничего больше.