"Ф.Уоллес. Западня ("Простор", 1965, № 8)" - читать интересную книгу автора Думаю, что еще нуждаюсь в проверке.
- Я интересовался вами во время вашего отсутствия: думаю, что работа не окажется трудной. Надеюсь, вы найдете возможность приехать, и мы все обсудим. - Что же, постараюсь вам помочь. - Ну и прекрасно. Викон Бёрлингэм дал ему адрес и исчез с экрана. Жэдивер медленно оделся. Он был еще слаб, но сверх ожидания чувствовал себя лучше. Перед уходом Жэдивер проверил почту. Несколько вызовов на прошлой неделе, ничего особенного: повседневная мелочь, рутина; он дал роботу обычные инструкции. Его контора, расположенная в цокольном этаже огромного здания на главной улице, занимала пространство, достаточное, чтобы клиент мог сесть, если он сюда приходил. Но и такая, крошечная, она обходилась ему недешево: доходов от дел, которыми он занимался, едва хватало на плату за помещение. Имелось и преимущество, из-за которого стоило ее держать. До той поры, пока у него был деловой адрес, он мог избегать затруднений, связанных с легальностью существования... Пятью минутами позже он был уже у Викона Бёрлингэма. Несколько секунд Бёрлингэм молча его изучал. - Вы устали, - сказал он наконец. - Небольшая порция Солнца помогла бы вам отдохнуть. - Возможно, - согласился Жэдивер. - Эта туманная Венера... Бёрлингэм указал на смежную комнату. - Лампа там, внутри. человечек и молча на него уставился. Без лишних слов Жэдивер стал против солнечной машины. Пока малыш методически осматривал его тело, одежда исчезла. Наконец малыш подошел к концу. - Чист? - спросил Жэдивер. - Чист, как атмосфера Луны. Мы боялись, что во время пребывания в госпитале они сыграют с вами какую нибудь шутку, и решили на всякий случай проверить... Впервые Жэдивер почувствовал облегчение. - Спасибо, Коббер. Дружески улыбаясь, вошел Бёрлингэм. - Ну теперь можно поговорить. За ним появились еще трое. Мужчин этих Жэдивер до сих пор никогда не видел. Он попытался выяснить - где его одежда. - Сохранится в полном порядке, - пообещал Бёрлингэм и тут же перешел к другой теме. - Полиция усвоила все остроумные фокусы нашего времени. Но только мы им не даемся в руки: действуем осторожно и систематически. Конечно же, они должны были осматривать его так долго, слишком велика была для них опасность. Бёрлингэм - хороший парень, но он - истинное дитя своего времени. В дверях показалось лицо женщины, похожей на уличного гамэна, затем в комнату просунулась рука с одеждой и помахала ею. - Вот. Тут ничего не оказалось. |
|
|