"Эдгар Уоллес. Синяя рука" - читать интересную книгу автора Его голос звучал жестко, безжалостно. С каждым словом, как под топором
палача, мать всё ниже опускала голову. - И ты знаешь, где я нашел эту бесценную безделушку? В твоей комнате, старая воровка, - почти прошипел Дигби. - Неужели ты не можешь избавиться от этой пакостной привычки? И не лей слез. Я им давно не верю. - Но браслет так красив. Ты же знаешь, что я не могу устоять перед искушением, когда вижу красивые вещи. - А тебе известно, что арестована служанка леди Уолтем? В лучшем случае её приговорят к шести месяцам тюремного заключения. Да не в этом дело. Черт побери эту служанку. Тебе нужно послать к этим гордецам украденный браслет с какими-нибудь дурацкими извинениями. - Теперь я знаю, для чего ты берёшь девушку в наш дом - она будет следить за мной. Гроут презрительно улыбнулся: - Эта работа была бы ей не по силам. Куда ей уследить за такой воровкой. Слушай меня внимательно. Ты должна отвыкнуть от привычки красть чужие вещи. На следующих выборах у меня есть шанс попасть в парламент, и я не желаю, чтобы моей карьере повредила какая-то старая воровка. Если у тебя с головой не всё в порядке, то я могу её вылечить в нашей лаборатории. Старуха вся задрожала. Казалось, ужас образней нельзя было выразить. - Ты этого не сделаешь! Ведь ты мой сын, я родила тебя, кормила своей грудью. И тебе же хорошо известно, что я совершенно здорова. А клептоманией страдают тысячи людей. - А мне кажется, у тебя повышенное давление в мозге. И стабилизировать его работу можно только операционным путём. комнаты. Дигби давно была известна склонность матери к воровству. Он старался отучить её от этого. И одно время ему казалось, что он преуспел. Оказывается, нет. Запечатав в небольшой ящик браслет и сопроводительное письмо с массой извинений, Дигби позвонил. Вошел человек средних лет, с мрачным отталкивающим лицом. - Джексон, эту посылку отнесите леди Уолтем. И ещё одно. Сегодня вечером, когда моя мать будет на концерте, обыщите основательно её комнату. - Я уже это сделал, мистер Гроут, но ничего не обнаружил. - Да, и вот что. Скажите экономке, чтоб она позаботилась о комнате мисс Уэлдон. Она должна иметь лучшую комнату в доме. И побольше цветов. Не забудьте от меня перенести китайский столик и книжный шкаф. - Всё сделаю, сэр. Позвольте спросить, угодно ли вам, чтобы дверь комнаты секретарши запиралась изнутри? - спросил многозначительно Джексон. - Вы с ума сошли, - губы Гроута вытянулись в одну жёсткую линию. - Конечно, я хочу, чтобы двери запирались изнутри. Приделайте ещё задвижку, если таковой нет. Джексон посмотрел на своего хозяина с удивлением. А тот продолжал: - Теперь скажите, знаком ли вам человек по фамилии Стейл? - А кто это? - Секретарь одного адвоката. Когда будете свободны, понаблюдайте за ним. Хотя, нет... Предоставьте это дело лучше Бронсону. Глава 6. Синяя рука |
|
|