"Эдгар Уоллес. Жена бродяги" - читать интересную книгу автора Шаги уходящих людей затихли.
- Скорей подымайтесь, - взволнованно сказал Робин. - Идите по направлению к железной дороге и ждите у переезда! Она послушно отодвинула засовы ворот и вышла. Октобер сначала решила, что Робин опять попытается украсть машину, но вспомнила, что та заперта. Человек, называвшийся Диком, был предусмотрителен. Пройдя шагов двести, Октобер остановилась в сомнении, не идет ли она в обратном направлении. Но промелькнувшие впереди огни поезда успокоили ее. Она двинулась дальше и тут увидела две фигуры, стоявшие неподвижно по обеим сторонам дороги. Сердце ее замерло. Мысль о Робине сверкнула в мозгу. - Робин... его надо предупредить... Но было уже поздно. - Прошу прощения, мадам, - раздался голос рыжебородого. Октобер узнала бы его из тысячи других... Глава 8 Она решила рискнуть, и собрав все свое мужество, пошла мимо них, выдавив судорожное: "Добрый вечер...". - Куда вы, мадам? - один из них схватил ее за руку. - К мистеру... домой!.. Пустите меня, иначе я позову своего брата... - Ты слышишь, Лэнни, у нее есть брат! А я считал ее одинокой сироткой! Ну, где бродяга? - Что вы хотите от меня, не понимаю... - громко произнесла она в тогда бросится к ней на помощь, чтобы спасти ее от этих убийц, охотящихся за ним... - В чем дело? Не бойтесь, мы вам не причиним вреда, так, Лэнни? Лэнни подтвердил это своим "так". Тогда рыжебородый перегнулся через плечо Октобер и прошептал ему что-то. Тот промычал: "Угу". - Мы отведем вас к вашему дяде. В тоне Байрна чувствовалась настороженность. Он оглядывался и напряженно прислушивался. В руке он держал револьвер. - Идемте! Октобер молча повиновалась. При лунном свете она заметила в руке Лэнни, между большим и указательным пальцами, блестящий нож. Он держал его характерным жестом человека, готового к броску. - Берегитесь! - вдруг вскрикнул Лэнни. Рыжебородый отскочил в сторону. Пуля прожужжала совсем близко. На мгновение Октобер была свободна, но тотчас ее рука опять была схвачена цепкими пальцами Байрна. - Что за глупости, мадам, со стороны бродяги пытаться напугать нас такой шуткой! Вот потеха, так, Лэнни? Но голос его вовсе не выражал веселья, и Лэнни тоже не счел нужным уверить его в своей солидарности. - Мы все равно заполучим его. Главное то, что он здесь, вблизи. Два |
|
|