"Эдгар Уоллес. Сын палача" - читать интересную книгу автора Глава 7
Никогда еще Дик Гордон с таким нетерпением не ожидал воскресного дня, как в этот раз. Когда он открыл знакомую калитку, навстречу ему из плетеного кресла поднялся мужчина средних лет. Лицо его выражало бесконечную благожелательность. - Вы, очевидно, мистер Гордон? Элла говорила, что вы должны были приехать. Очень рад с вами познакомиться. А я друг Рая, Филипп Джонсон. Он горячо пожал протянутую руку, и Дик был покорен его непосредственностью и любезностью. - Рай с сестрой в саду, и, как я случайно заметил, она читает ему нотацию. - Майтланд его выгнал? - спросил Дик. Лицо Джонсона омрачилось. - Да, и боюсь, что уже навсегда. И я сам должен был объявить ему об этом. Старик каким-то образом узнал, что Рай пропускает службу и ведет разгульный образ жизни. Тогда шеф пригласил сведущего человека и устроил проверку наших дел, но, слава Богу, все оказалось в полном порядке. Я сам чуть было не вылетел. - А вы случайно не знаете, почему старик носит перчатки даже в конторе? - Нет. Но, полагаю, это оттого, что руки у него сплошь покрыты татуировками с изображением разных корон, якорей, дельфинов... - Может быть, и лягушек? - спокойно спросил Дик. - Нет, лягушек я не видел, - удивился Джонсон. - Господи, да неужели - Это я и сам хотел бы знать, - ответил Дик. - А впрочем, я считаю его способным на это, - заметил Джонсон. В это время показались Рай и его сестра. Парень был мрачен. - Привет, Гордон, - начал он без предисловий, - Это вы наговорили моей сестре всяких небылиц и приказали Эльку шпионить за мной? - Рай, - перебила его сестра, - ты не имеешь права так разговаривать с полковником. Он никогда ничего предосудительного о тебе не рассказывал. То, что я знаю, я видела собственными глазами, и потом ты забываешь, что мистер Гордон - папин гость. - Все поднимают такой шум из-за меня, - проворчал Рай и хлопнул Джонсона по плечу. - Даже старый Фило. Напряжение несколько разрядилось, когда появился Джон Беннет. - А, мистер Джонсон! - воскликнул он, - Прошу прощения, что мне так долго приходилось откладывать ваш визит к нам. Я бесконечно рад видеть вас у себя. Ну как, довольны Раем у вас в конторе? Джонсон бросил беспомощный взгляд на Гордона и пробормотал: - О... ничего, мистер Беннет... Дик понял, что тот ничего не знает о делах своего сына. Джонсона этот факт, по-видимому, расстроил. Обед они провели в подавленном настроении, и когда Дик с Джонсоном остались вдвоем, Фило признался: - Мне стыдно, что я обманываю старика. Рай должен был сам ему все рассказать. Гордон был полностью согласен с ним, Ему было также неприятно видеть явную враждебность к себе со стороны Рая. И еще он заметил, что добродушный |
|
|