"Эдгар Уоллес. У трех дубов" - читать интересную книгу автора

подбитой гвоздями подошвы.
Он без труда достиг сука, на котором лежал убитый.
Лексингтон, следивший за действиями брата, увидел, что он полностью
сосредоточил внимание на ногах убитого, а затем очень внимательно, с видом
близорукого, стал вглядываться и рассматривать верхний сук, несмотря на то,
что обладал прекрасным зрением.
Вскоре после осмотра Сократ стал спускаться вниз и одним прыжком
очутился на земле.
- Да. - Это звучало убедительно.
- Что именно? - поинтересовался брат, потому что Сократ, очевидно,
увидел нечто такое, что и ожидал увидеть. Но вместо того чтобы ответить, он
вдруг задал встречный вопрос:
- Ты нашел что-нибудь?
Лекс безмолвно протянул ему гильзу. Сократ определил:
- 35-й калибр. Я понял по ране, что пуля должна быть в никелевой
оболочке. Что еще?
- Ничего, - прошептал молодой человек, в то время как глаза его пугливо
устремились на белое лицо, уставившееся на них остекленевшими глазами... -
Разве это не ужасно?
- Конечно ужасно, - спокойно сказал Сократ, - и очень интересно, даже в
высшей степени интересно.
У Лексингтона Смита еще не было достаточно опыта, чтобы рассматривать
каждое преступление с точки зрения его занимательности. Он видел только
спокойную, неподвижную фигуру владельца дома, с которым он еще вчера вечером
сидел за столом.
Внезапно ему пришла мысль о Молли. Какой это будет для нее ужасный
удар!
- Сок, по-моему, преступников, которые проникли в дом, пока мы спали,
было несколько.
- Сколько же их было, по-твоему?
- По меньшей мере, трое. Они должны вытащить его из кровати, и притом
так, чтобы мы не слышали. Как ты думаешь, они его оглушили?
- Я разное думаю, - ответил уклончиво Сократ... - Расскажи-ка сначала,
как ты представляешь себе все это?
Лексингтон задумался.
- У него, вероятно, были очень злые враги. Ты сам говорил, он жил в
постоянном страхе и, очевидно, опасался нападения. Пробравшись в его
спальню, они его чем-то оглушили или угрозами заставили молчать, чтобы потом
перетащить в это место и застрелить.
Сократ покачал головой.
- А почему они его не убили в доме? Если смогли оглушить, почему же
сразу не убили? Зачем надо было тащить почти целую милю? Едва ли это было
проделано для удовольствия застрелить его здесь, на этом месте. Нет, мой
мальчик, с твоей версией что-то не в порядке.
- Однако же они должны были перенести его сюда, - упорствовал молодой
человек. - Не могли же Менделя доставить сюда его собственные ноги... А что
ты думаешь о сигналах из окон?
- Я этого не забыл... А теперь, Лекс, иди и немедленно вызови полицию.
Я останусь пока здесь.
Случилось так, что Лексингтону не пришлось проделать длинной дороги