"Эдгар Уоллес. Светящийся ключ" - читать интересную книгу автора

и был падок на самую примитивную лесть. И получал все это сполна - не зря же
он приглашал мелкую театральную рыбешку, не избалованную роскошью и
вниманием. Майк как-то предложил более яркую публику и остался немало
ошарашен своим патроном:
- На кой черт мне эти самодовольные куклы?
Но зато мистер Вирт не скупился на расходы, всегда готовил гостям
дорогие подарки. Видимо, это и делало его приемы столь популярными.
На одну из таких благотворительных вечеринок была приглашена Мэри Лейн,
начинающая актриса - хорошенькая двадцатидвухлетняя блондинка с голубыми
глазами и независимым характером. Она не могла и подумать, что ей придется
сыграть не на сцене, а в жизни ключевую роль в раскрытии нашумевшего
преступления.
Среди шумного застолья девушке взгрустнулось, и она стояла в стороне от
гостей рядом с Майком. Мэри критически осматривала гостей и все яснее
понимала, что пригласили ее на вечер отнюдь не из-за ее таланта.
- По-моему, будь я и впрямь важной персоной, меня вряд ли бы позвали.
Майк добродушно улыбнулся.
- Ты самая важная здесь персона, милочка. Патрон сгорал от нетерпения
увидеть тебя...
- А кто он?
Майк важно покачал головой.
- У него в кармане все деньги мира.
Мэри засмеялась, и на ее щеках весело заиграли круглые ямочки. Она
видела, что мистер Вашингтон Вирт, хотя и занят воркующими вокруг него двумя
блондинками, краешком глаза следит за ней.
- И часто он устраивает такие вечеринки? - спросила Мэри. - Говорят,
почти что каждый месяц. Он, должно быть, очень богат, иначе не стал бы нам
помогать. Честно, Майк, на одну эту вечеринку точно ушло целое состояние!
Майк Хеннеси вынул изо рта сигару и внимательно осмотрел ее.
- Моего состояния я бы тут не оставил, - философски заметил он. Затем
совершенно неожиданно добавил: - Старый Хервей Лайн - твой знакомый, Мэри?
Девушка покачала головой.
- Нет, опекун. А почему ты спросил?
Майк неторопливо сунул сигару обратно в рот.
- Мне показалось, что вы как-то связаны, думал, может, Лайн занимал
тебе денег. Кажется, он ведь так и сколотил себе капитал?.. Мистер Алленби
его родственник?
Вопрос был задан вскользь небрежным тоном, но таил в себе какой-то
скрытый смысл. Дик был ее приятелем, и Мэри вспыхнула.
- Да, племянник. - Она слегка смутилась. - К чему ты это?
Мимо них в танце неуклюже проплыл мистер Вирт с одной из своих дам. Он
галантно держал ее на расстоянии вытянутой руки, а она игриво над чем-то
смеялась.
- Старается показать, что ей это нравится, - заметил Майк. - Все
сегодня получат набитые золотом сумочки - ты, кстати, тоже.
- Почему ты спросил о мистере Лайне? - настойчиво повторила Мэри.
- Просто интересно... Я кое-что слышал о старике. Нет, мне денег он
никогда не занимал. Ему нужно поручительство с золотым ободком, а у меня
такого в жизни не было. У него Моран банкир.
Майк относился к тому типу рассеянных людей, речь которых следует