"Эдгар Уоллес. Ворота измены" - читать интересную книгу автора

поступишь правильно, если будешь сопровождать меня на раут. Без тебя мне там
будет очень скучно.
Но Боб настаивал на своем:
- Настоящий сумасшедший! Я еще не устроился в этой укрепленной трущобе,
как мне поручили показать князю государственную сокровищницу. А я и понятия
не имел, где она находится. К счастью, один из старых смотрителей помнил
дорогу. Я поднялся с князем по дьявольски длинным лестницам и показал ему
королевские драгоценности. Хорошо еще, что я сам их еще не видел, поэтому
было не так скучно.
- Ладно, но почему ты считаешь его сумасшедшим?
- Он помешан на драгоценностях. Его просто нельзя было оторвать от
короны. Он буквально прирос к перилам и, что называется, пронизывал алмазы
взглядом. Но мне надоело стоять на одном месте. Он о чем-то говорил на
индостанском наречии со своей свитой, но я ничего не понял. Там явно
недоставало тебя, Дик. Один из его слуг потом рассказал мне, что он приходит
в неописуемый восторг, когда видит хорошие бриллианты, а в его сокровищнице
хранятся камни, которые не продаются дешевле, чем за десять миллионов
фунтов. Князь хотел подарить мне на память две жемчужные серьги, но я
объяснил ему: "Ваше высочество, я больше не ношу серьги... они уже давно у
нас вышли из моды".
Дик громко расхохотался.
- Как бы там ни было... будь другом, сходи со мной к "Арриду". Меня
просили оказать Его Высочеству внимание. Обещаю, мы не задержимся там
больше, чем на полчаса.
Боб что-то проворчал, отложил газету и встал.
- А что мне лучше надеть, жемчужное колье или рубиновый браслет? -
спросил он с сарказмом. - Я еще хотел сегодня вечером пойти в театр с моей
ненаглядной девочкой...
- Успеешь, - успокоил Дик. - Я же сказал, мы не будем у "Аррида" более
получаса.
Когда Халовель и Лонгфелью пришли в отель, лестницы уже заполнили дамы
в изящных платьях и господа в парадных костюмах. Присутствовал весь Лондон -
члены парламента, бывшие министры, лидеры партий, не рассчитывающие занять в
ближайшем будущем официальную должность и не боявшиеся скомпрометировать
себя, дамы, которые бывали повсюду, кроме королевского двора, старые
чиновники, служившие когда-то в Индии, журналисты, писатели, артисты.
- Здесь и Диана Мэртин, - сказал Боб.
Дик увидел ее на верхней площадке. Она стояла у баллюстрады и
беседовала с Коллэем Веррингтоном. Когда Дик проходил мимо, она улыбнулась и
кивнула ему.
- Какая приятная неожиданность, Дик, - сказала она, овладев собой.
Дику было даже трудно представить, что он когда-то был обручен с этой
красивой уравновешенной девушкой, разлука с которой стала для него тогда
настоящей трагедией. Сейчас он смотрел на нее не смущаясь и даже любовался,
потому что кожа цвета слоновой кости и глубокие темные глаза делали ее
обольстительной красавицей. Отделанное жемчугом платье и большая смарагдовая
цепь дополняли ее привлекательность.
- Вы уже женаты? - спросила она Дика вроде бы в шутку.
- Нет еще, - серьезно ответил он.
- Сорока на хвосте принесла, что вы собираетесь... - она не успела