"Лесли Уоллер. Банкир " - читать интересную книгу авторатрудно обойтись без этих усложнений.
- Если вы имеете в виду абстрактные идеи, - продолжал Палмер, - то для рядового человека они обычно выглядят весьма сложными. Мы даже не представляем себе, до чего сложными они могут казаться... им. - Я говорю и о конкретных понятиях. Обо всем, - задумчиво проговорил Бэркхардт. - Женитьба. Смерть. Прибыль. Власть. Работа. Дороговизна. Вопрос, что лучше носить: пояс или подтяжки. Словом, всякая всячина. Люди перемудрили решительно во всём. Невозможно пробиться сквозь всю эту путаницу. Палмер пристально смотрел на Бэркхардта, пытаясь догадаться, что он имеет в виду. Голова старого банкира с коротко остриженными седыми волосами, освещенная рассеянным светом, казалась отлитой из серебра. Его острый, изогнутый клювом нос резко выступал над небольшим ртом и срезанным тупым подбородком. Палмер потягивал виски. Должно быть, весьма почтенного возраста, решил он про себя: на бутылке не было этикетки. - Понятно, - проговорил Палмер, хотя не понял решительно ничего, и тут же почувствовал, что поставил себя в нелепое положение, из которого ему не выпутаться. Это напомнило ему о том, как он в течение стольких лет кривил душой перед отцом и именно такой вот ложью обрекал себя на добровольное заточение. Он отхлебнул еще глоток виски и неожиданно для себя вдруг сказал: - Нет, постойте. Будь я проклят, если хоть что-нибудь понял из ваших слов! - Он почувствовал, что его ладони стали вдруг влажными, теперь он уже не может сдержаться, чтобы не высказаться напрямик, так же как не мог час причалу. Было в этом старике что-то такое, от чего Палмера так и подмывало дать ему хорошего пинка в зад. Держать себя все время в тисках, как он держал себя с отцом, - ну уж нет, на это Палмер не пойдет. [Здесь и далее сохранена пунктуация прямой речи издания "Прогресс", 1968.] Бэркхардт засмеялся - в первый раз за все время. - Вуди, - сказал он, - принимая во внимание, что ты был младшим в семье, я считаю, что твой отец отлично поработал над тобой. Хотя ты, наверное, этого не ценишь. - Он взмахнул рукой, и кубики льда в его стакане звякнули. - А ты помнишь, когда мы впервые встретились, а? - В Чикаго? - У твоего отца в Уиннетке, - сказал Бэркхардт. - Это было года два до депрессии. Твой дед был еще жив. Сколько тебе тогда было? Одиннадцать? - Да, пожалуй. - Вы тогда жили еще все вместе. И твоя мать, и твой брат Хэнли, и ты. Хэнли был живой, любознательный мальчуган. А ты как-то дичился людей. Мне все это очень запомнилось. Ведь с твоим отцом мы снова увиделись только после финансового краха конца двадцатых и начала тридцатых годов, к этому времени он уже разошелся с матерью. - Да, правильно. - Хэнли было тогда сколько? Пятнадцать, - как бы размышляя вслух, сказал Бэркхардт. - Он был очень внимательный и преданный сын. Во время летних каникул он уже начал работать в банке. А ты, мне кажется, не разделял |
|
|