"Дэйв Уоллис. Молодой мир" - читать интересную книгу автора Роберт вдруг спросил:
- Как тебя зовут? - Джулия, - ответила девушка и добавила: - А для бизнеса у меня есть другие имена. Вскоре они оказались у пустого магазина, над которым было четыре жилых этажа. Витрины магазина были разбиты, и в одной из них копошилась свора из пяти собак. Джулия открыла ключом тяжелую дверь и повела его вверх по ступенькам, мимо пустой шахты лифта. У Роберта сжало горло и грудь. Джулия открыла одну из дверей и ввела его в темную комнату. - Подожди, - сказала она, и вскоре масляная лампа осветила комнату. Коробочек спичек Джулия аккуратно положила в пластиковый мешочек, чтобы они оставались сухими. Потом она подошла к Роберту, обняла, и крепко прижала к себе. Роберт знал, что делать в таких случаях... - Стоп! - вдруг остановилась Джулия. - Иди сюда. - Они подошли к широкой кушетке, покрытой оранжевым шелком. - Вообще-то это материал для штор, - заметила она. - Один парень притащил. - Мы могли бы привезти тебе... - Роберт вовремя спохватился и умолк, но девушка восприняла его неожиданное молчание за дефект речи, или просто ей это было неинтересно. - Послушай, - вдруг Джулия посмотрела ему прямо в глаза. - Не может быть, чтобы она была какая-то особенная. - Кто - она? - покраснел Роберт. - Ну, девушка, из-за которой ты сходишь с ума. Наверное, она уже досталась какому-то парню? Послушайся меня и просто подожди. Ведь никогда не знаешь, чем все кончится. Я тебе потом скажу, когда примерно она на это - Ну, с-с-скажи. - Я сказала - "потом". Джулия чуть подвернула фитиль, сняла джемпер и повернулась к нему спиной. - Расстегни лифчик, - попросила она. - Не люблю сама. Да я и нечасто это делаю. - Ну вот, - прошептала она. - Так уже лучше. Знаешь, - прошептала Джулия, - ты милый. И ты - другой. Я это сразу поняла, как тебя увидела. Моя мать тоже этим бизнесом занималась и многому меня научила. "Она хорошая, - подумал Роберт. - Я ей нравлюсь. Она могла устроить, чтобы меня избили Короли и все забрали. И ее не раздражает, как я говорю..." Джулия приготовила утром кофе. У нее было все, даже свежие яйца с фермы вблизи Уинкфилд-стрит, где работали рабы. Они сидели рядом на оранжевом шелке, освещенные масляной лампой, и разговаривали. - То, что произошло здесь, напоминает мне школу, в которой я когда-то училась. Многие преподаватели ушли, потому что не могли всего этого выносить, потом несколько учителей сразу заболели гриппом, и все стало разваливаться. Сначала я думала, это шикарно - можно делать, что хочешь. Но затем все взял под контроль один ганг. Было ужасно. Они мучили всех первоклашек, отбирали карманные деньги и заставляли воровать для них в |
|
|