"Дэйв Уоллис. Молодой мир" - читать интересную книгу автора

Роберт вдруг спросил:
- Как тебя зовут?
- Джулия, - ответила девушка и добавила: - А для бизнеса у меня есть
другие имена.
Вскоре они оказались у пустого магазина, над которым было четыре жилых
этажа. Витрины магазина были разбиты, и в одной из них копошилась свора из
пяти собак. Джулия открыла ключом тяжелую дверь и повела его вверх по
ступенькам, мимо пустой шахты лифта. У Роберта сжало горло и грудь.
Джулия открыла одну из дверей и ввела его в темную комнату.
- Подожди, - сказала она, и вскоре масляная лампа осветила комнату.
Коробочек спичек Джулия аккуратно положила в пластиковый мешочек, чтобы
они оставались сухими. Потом она подошла к Роберту, обняла, и крепко
прижала к себе. Роберт знал, что делать в таких случаях...
- Стоп! - вдруг остановилась Джулия. - Иди сюда. - Они подошли к
широкой кушетке, покрытой оранжевым шелком. - Вообще-то это материал для
штор, - заметила она. - Один парень притащил.
- Мы могли бы привезти тебе... - Роберт вовремя спохватился и умолк, но
девушка восприняла его неожиданное молчание за дефект речи, или просто ей
это было неинтересно.
- Послушай, - вдруг Джулия посмотрела ему прямо в глаза. - Не может
быть, чтобы она была какая-то особенная.
- Кто - она? - покраснел Роберт.
- Ну, девушка, из-за которой ты сходишь с ума. Наверное, она уже
досталась какому-то парню? Послушайся меня и просто подожди. Ведь никогда
не знаешь, чем все кончится. Я тебе потом скажу, когда примерно она на это
согласится или даже поселится с тобой.
- Ну, с-с-скажи.
- Я сказала - "потом".
Джулия чуть подвернула фитиль, сняла джемпер и повернулась к нему
спиной.
- Расстегни лифчик, - попросила она. - Не люблю сама. Да я и нечасто
это делаю.
- Ну вот, - прошептала она. - Так уже лучше. Знаешь, - прошептала
Джулия, - ты милый. И ты - другой. Я это сразу поняла, как тебя увидела.
Моя мать тоже этим бизнесом занималась и многому меня научила.
"Она хорошая, - подумал Роберт. - Я ей нравлюсь. Она могла устроить,
чтобы меня избили Короли и все забрали. И ее не раздражает, как я
говорю..."


Джулия приготовила утром кофе. У нее было все, даже свежие яйца с фермы
вблизи Уинкфилд-стрит, где работали рабы.
Они сидели рядом на оранжевом шелке, освещенные масляной лампой, и
разговаривали.
- То, что произошло здесь, напоминает мне школу, в которой я когда-то
училась. Многие преподаватели ушли, потому что не могли всего этого
выносить, потом несколько учителей сразу заболели гриппом, и все стало
разваливаться. Сначала я думала, это шикарно - можно делать, что хочешь.
Но затем все взял под контроль один ганг. Было ужасно. Они мучили всех
первоклашек, отбирали карманные деньги и заставляли воровать для них в