"Майнет Уолтерс. Охота на лис" - читать интересную книгу автора

дала тебе жизнь", - сказала Мэри, как будто это было достаточное основание
для того, чтобы завязывать отношения с совершенно незнакомым человеком.
Нэнси, по природе совершенно чуждая сентиментальности, хотела убедить Мэри,
что подобным образом они ввязываются в историю, которая грозит кучей
неприятностей. Однако, как всегда, ей не удалось заставить себя пойти
наперекор желаниям добросердечной матери. Величайшим талантом Мэри было
умение обнаруживать в людях все лучшее, так как ее нежелание замечать в
окружающих недостатки означало, что для нее они попросту не существуют.
Впрочем, такое отношение частенько служило причиной множества неприятных
разочарований, с которыми ей тоже приходилось мириться.
Нэнси боялась, что в данном случае ее приемную мать ждет очередное
разочарование. Со свойственным ей прагматическим цинизмом она могла
представить только два сценария подобного "примирения". По этой причине она
и отвергла с ходу все предложения ответить на письма поверенного. Оба
сценария были крайне примитивны; либо у нее складывались отношения с
биологической матерью, либо нет, в обоих случаях ее ожидала крайне
неприятная поездка. Нэнси твердо верила, что у каждого человека может быть
только одна мать. И зачем усложнять себе жизнь, добавляя ненужный
эмоциональный багаж, связанный со второй матерью? Мэри со своей стороны
всегда стремилась поставить себя на место другого человека и найти повод для
сочувствия, поэтому дилемма Нэнси казалась ей надуманной. "Никто же не
требует от тебя, чтобы ты сделала выбор между мной и твоей другой матерью, -
говорила Мэри. - Нас с мужем, к примеру, ты же любишь одинаково. В жизни мы
обычно любим очень многих людей. Почему в данном случае все должно быть
по-другому?"
Вопрос, ответ на который можно дать только постфактум, а тогда уже
слишком поздно. Стоит завязать с кем-то отношения - и пути назад нет. В
глубине души Нэнси спрашивала себя, а не действует ли Мэри под влиянием
некой гордыни? Может, она хочет похвастаться перед незнакомой женщиной? А
если ей действительно хочется продемонстрировать какие-то свои преимущества,
так ли уж плохо подобное желание? Ведь и Нэнси была не свободна от
предвкушения некоего злорадства, которое она в такой ситуации, несомненно,
ощутила бы. "Посмотри на меня. Я ребенок, от которого ты отказалась. И вот
кем я стала без малейшей помощи с твоей стороны". Она бы сопротивлялась
уговорам Мэри более уверенно и твердо, будь рядом отец, который поддержал бы
ее. Он понимал природу ревности гораздо лучше жены, так как вырос посреди
непрерывных сражений за него между родной матерью и мачехой, но на дворе был
август, и отец работал в поле, убирал урожай. В его отсутствие Нэнси ничего
не оставалось, как уступить. Она пыталась убедить себя, что не происходит
чего-либо особенного. В жизни все гораздо проще и банальнее, чем поначалу
представляется в воображении.

*

Марк Анкертон, которого из коридора препроводили в гостиную и там
оставили в одиночестве, начинал чувствовать себя крайне неуютно. Фамилия
Смит в сочетании с адресом - Лоуэр-Крофт, ферма Кумб - навела его на мысль,
что ему придется иметь дело с батраками, обитающими во временном жилье.
Теперь же, сидя в комнате, полной книг и старой кожаной мебели, он начал
сомневаться, что та значимость, которую он придавал в своих письмах связям