"Джери Уандер. Залив мечты " - читать интересную книгу авторау Эрика вид был потерянный и испуганный. Его глаза были полны слез.
- Потом мы будем рисовать фломастерами и красками, - дрожащими губами произнес он. - А дома мы повесим твои картинки в детской, - ободряюще сказала Констанция, обнимая его. - Пока. Эрик снова сжал губки. - Пока. Гилберт все еще был занят беседой с директрисой, и Конни остановилась, чтобы подождать его. - Вы понимаете, моего сына нельзя отпускать ни с кем, кроме мисс Буш и меня самого, - услышала она его голос. - Ни с кем другим. Даже если это будет женщина, которая заявит, что знает нас и что она наша родственница. - Понимаю, - заверила его миссис Роберте. - Это чрезвычайно важно, - настойчиво повторил Берт и пошел попрощаться с Эриком. - Ты приедешь за мной? - умоляюще проговорил Эрик со слезами в голосе. - Ну, пожалуйста, папа... Отец нежно погладил сына по голове. - Я приеду, держись, - подбодрил он малыша. - Надеюсь, Эрику здесь понравится, сказала Конни, когда Берт вышел на улицу вслед за ней. - Понравится. Он быстро привыкает, - сказал тот, стиснув зубы. - Бедняжке пришлось этому научиться. - Он мужественный мальчик. Ему хотелось расплакаться, но он сдержался, - заметила Конни, глядя на собеседника сквозь розовый козырек и Она не могла не пожалеть малыша, который в хорошем настроении был просто ангелом, а в плохом держался так мужественно. - Теперь и ты собираешься разреветься? Как это говорится - за крепкими мускулами скрывается большое, доброе сердце, - добавила Конни. - Не только у меня, - отозвался Берт. Он улыбнулся, и между ними установилось какое-то молчаливое взаимопонимание. - Ты пообещал позвонить в аэропорт и справиться насчет моего чемодана, - сказала Конни вслед Берту, который уже садился в джип. Сама Констанция с утра не успела сделать это. Пришла Глория, тихая худенькая женщина примерно ее возраста, которая, видимо, желая произвести благоприятное впечатление, так старалась, копаясь с завтраком, что они едва не опоздали в детский сад. Ни на что другое времени не осталось. - Я позвоню, - пообещал Гилберт и уехал. А Конни стала осматривать окрестности. Слева от детского сада шла дорога, по бокам которой стояли апельсиновые деревья. Дорога вела в залив с водой удивительно бирюзового цвета. У причала плавало множество мелких лодок, стояли два крупных катера и несколько яхт. Осторожно ступая на высоких шпильках, девушка выбрала место под деревьями, откуда хорошо был виден детский сад. Сев там, она стала наслаждаться игрой волн в бескрайнем океане. По работе ей доводилось бывать во многих красивых местах, но ничто из увиденного ею не могло сравниться со здешними краями, походившими на рай. |
|
|