"Трейси Энн Уоррен. Ловушка для влюбленных ("Ловушка" #3) " - читать интересную книгу автора

Но у нее было всего несколько секунд на скорбь, потому что парикмахер и
его помощники сразу же приступили к работе. Они энергично мылили и
прополаскивали волосы чистой теплой водой. После этого они принялись
намазывать их странно пахнущими смесями, заворачивали голову в полотенца
снова прополаскивали, снова намазывали, и так далее. Она не знала, что они
использовали, но, как ей показалось, уловила слабый аромат ежевики, кофе и
чего-то, что напомнило ей запах сухих осенних листьев и хлебного теста.
Все это время Гринлиф командовал своими помощниками, словно маршал на
поле боя, рассылая их во всех направлениях точными, хорошо отработанными
движениями. Покончив наконец с бесконечными отварами, он обернул ее плечи
полотенцем и тщательно расчесал спутавшиеся волосы гребнем с тонкими зубьями
из слоновой кости.
Она полагала, что пытка уже подходит к концу, когда он снова удивил ее,
потребовав ножницы, на этот раз другие, поблескивающие серебром и угрожающе
острые.
Быстрыми и ловкими движениями он зажимал и отрезал, щелкая ножницами,
кружа вокруг нее словно одержимый, поворачивая ее голову то так, то этак,
останавливаясь, чтобы посмотреть, пропустить кончики волос сквозь пальцы,
прикидывая и взвешивая. Ее уже начало клонить в сон к тому времени, когда он
остановился и заставил ее вздрогнуть от громкого удовлетворенного хрюканья.
Захлопав в ладоши, он потребовал щипцы для завивки.
Она боялась обжечься о раскаленные металлические стержни, но он работал
с уверенной точностью. Ее волосы подсыхали и одновременно завивались вокруг
головы. Отдав последние, почти холодные щипцы своему помощнику, он взял пару
филигранных золотых зажимов и поместил их прямо у нее за ушами, потом
расправил несколько локонов, свисающих на лоб, и в последний раз критически
осмотрел свое творение.
Размашистым жестом он сдернул полотенце с ее плеч.
- Et voila! Бесподобно.
Один из его помощников бросился вперед с большим зеркалом наготове.
Элиза взглянула в него и почувствовала, что у нее отвисла челюсть,
когда она с потрясением уставилась на свое отражение.
Кит поуютнее устроился в кресле в гостиной и попытался заснуть.
Подумать только, как раз сейчас он мог бы превесело проводить время со
своими приятелями в Хэмпстеде, наблюдая за боями боксеров, заключая пари,
дымя сигарами и глазея на обворожительных куртизанок, которые появляются на
подобных событиях об руку со своими последними покровителями.
А вместо этого он сидит тут, пленник обещания, данного Вайолет, и
дожидается результатов стрижки волос мисс Хэммонд. Кто бы мог подумать, что
для такого, казалось бы, простого дела потребуется так много времени? Он
молился, чтобы эта затея не обернулась полнейшим крахом. Наверняка, что бы
Гринлиф ни сделал, хуже не будет, к тому же в ряде надежных источников Кита
заверяли, что этот надменный маленький человечек безумно талантлив.
Пусть бы это оказалось правдой и Гринлиф действительно справился бы со
своей задачей. Если бы Кит не был лордом и такие плебейские профессии не
были бы ниже его достоинства, он вполне мог бы и сам заняться этим
увлекательным ремеслом.
Должно быть, он снова вздохнул, хотя и не слышал, как сделал это, ибо
Вайолет внезапно взглянула на него из-за книги, которую читала.
- Мне еще раз сходить посмотреть? - спросила она. Кит покачал головой: