"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

- Хорошо, - спокойно сказала Тони, - я выеду.
Хозяйка начала рассыпаться в благодарности: к сожалению, у нее больше
нет свободных комнат. Если бы жилец из пятого номера уехал, - но это будет
только через месяц.
- Хорошо, - снова повторила Тони, - я устроюсь как-нибудь.
Она стала убирать свои немногие книжки и укладывать их. Высокая девушка
молчаливо следила за ней.
- Так что, вам некуда переезжать? - спросила она резко.
Тони успокоительно улыбнулась ей.
- Вам не следует мазать себе губы этой краской. Это вам очень не
идет, - сказала она.
Высокая девушка села на сундук Тони, который затрещал под ней.
- Черт возьми, - сказала она, вспыхнув.
- Не беспокойтесь, это всегда так, - ответила Тони.
Девушка снова посмотрела на нее.
- Вы очень маленькая, - сказала она вдруг.
- Да, кажется, так.
- Вы не займете много места, я думаю.
Она прошла через всю комнату к Тони и положила свою крупную красивую
руку на ее плечо.
- Я ничего не имею против того, чтобы мы ненадолго поселились вместе, -
сказала она с большой простотой.
Девушка выглядела такой большой и надежной, у нее были воистину
чудесные глаза и кожа того теплого белого оттенка, который не имеет названия
и не поддается описанию. Вероятно, пролитые днем в парке слезы облегчили
душу Тони. Она снова чувствовала себя молодой, а мысль иметь подругу
наполняла ее радостью. Если красивая девушка и не станет ее подругой, во
всяком случае, эта встреча носила характер приключения.
- Спасибо, я тоже хочу этого. Теперь я приготовлю какао, оно у меня за
кушеткой.
Так появилась Жоржетта.

ГЛАВА XXIV

И когда они говорили,
Около них бродил
Серый признак воспоминаний.
Перевод из Гейне

Моя печальная любовь вела меня
Через голые земли пустыни.
Но я бы остаток жизни своей отдала,
Чтобы еще раз пройти этот путь.

Магазин Сорио выбросил Тони к концу летнего сезона. Это устроил молодой
Сорио. Его прилавок в течение трех месяцев находился рядом с прилавком
Тони, - "нарочно", как он признался Дюбонне, другу и поверенному своих тайн.
Сорио-сын был маленького роста, с внешностью, которую принято называть
"вертлявою", - название, приложимое, кажется, только к мужчинам маленького
роста с нафабренными усами и напомаженными волосами. А он был весьма