"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автораспособствует особому доверию к тебе, Тони. Как это случилось?
Упрек в прекрасных ясных глазах, выглядевших такими усталыми, дошел, наконец, до сердца Тони. Она бросилась на пол, прижав лицо к сапогам Чарльза, и стала плакать с такой силой, что раздирающие душу рыдания потрясали ее худенькое тельце. Он поднял ее. - Как все это произошло, дорогая? - спросил он мягко. Она посмотрела на него, и он сквозь слезы на ее лице увидел, что прошлогодняя Тони вернулась к нему снова. - Если бы я знала, что тебе это не понравится, я бы этого не сделала... - прошептала она. Он медленно обдумывал ее слова и, наконец, понял. - Это на тебя похоже, малютка, - сказал он медленно, - ты бы не украла, если бы знала, что мне это не понравится. Хочешь ли ты этим сказать, что ты чувствуешь, что принадлежишь мне и, так как я имею права на тебя, ты не желаешь причинить мне боль? - Да, я принадлежу тебе, - ответила Тони заглушенным голосом, - но я не могла знать, что тебе это не понравится. Чарльз продолжал: - Если бы кто-нибудь преподнес тебе подарок, ты бы старалась сохранить его в лучшем виде, Тони? - Да. - Ладно, ты себя преподнесла мне в подарок, и, так как я не всегда с тобой, ты должна стараться сохранить этот подарок в наилучшем виде для меня, поняла? Тони ухватилась за это соображение: О дядя Чарльз, я теперь буду хорошая, в самом деле буду! Он мягко поцеловал черную головку, чувствуя в это время, что объяснение было безнадежно неудовлетворительным, так как оно не задевало лично ее. Тони будет хорошей потому, что он этого хочет, а не потому, что она испытывает необходимость быть внутренне честной. Он старался указать ей на это раньше всего: Тони должна быть хорошей из-за себя самой. - Но я бы лучше сделала из-за тебя, - объяснила она застенчиво. - Оставим это. - И он стал говорить с ней о потерянных каникулах. Тони ему рассказала все о настоятельнице и о своем прозвище, рассказала, что у нее есть новые шляпы, одна с большим бантом, и о траве, и о сказке про "Водяных детей", которая ей нравится, потому что там говорится о купанье, которое она очень любит, а в ответ Чарльз рассказал ей о своем отпуске, который он провел в стране, где было очень жарко и солнечно и вода была такой синей, что синее не бывает, и цветы растут почти у самого моря. Это звучало захватывающе, и Тони хотелось, чтобы он продолжал чудесный рассказ вместо того, чтобы перейти к рассказу о Фэйне, который уехал в Итон и поступил в заведение того же имени и там много успел. - А я? - спросила она с тревогой. Чарльз рассмеялся. - Тони, ты настоящая женщина, - сказал он в ответ. - Значит ли это, что я люблю, чтобы обо мне говорили то, что мне приятно? - спросила она. Он снова рассмеялся. Им было очень хорошо, и они были очень смущены, когда вошла сестра |
|
|