"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора

Викарий, незаметный на вид и разгоряченный, многоречиво приветствовал
ее. Они вместе угощали детей лепешками и чаем и снова лепешками и чаем. Они
устроили игру в перегонки, за которые Фэйн потом должен был выдавать призы.
Наступило время раздачи.
Когда Фэйн собрался произнести коротенькую речь, позади, в толпе
собравшихся, послышалось какое-то движение, и пьяный человек стал
проталкиваться вперед.
- Уберите прочь этого пьяницу! - резко обратился Фэйн к одному из
садовников. - Ему не место здесь.
Полицейский, находившийся на посту в парке, вышел вперед.
- Я уведу его с собой, сударь, - сказал он. Пьяный человек стал
неистово ругаться.
Тони, которая стояла у дверей палатки, унеслась в непреоборимом течении
мыслей на десять лет назад. Какой-то импульс заставил ее шепнуть Фэйну:
- Оставь в покое этого человека.
- Ерунда, скотина, грубиян! - отмахнулся он от нее.
До пьяного долетели его последние слова. Арест почти протрезвил его. Он
вдруг обернулся:
- Вы можете себе позволить быть жестоким к подвыпившему человеку, вы-то
можете, - сказал он громко.
Кровь от ярости ударила в лицо Фэйну. Он не предполагал никогда, что
кто-нибудь может знать о его родителях, хотя каждый раз, что он думал об
этом, он был вынужден допустить мысль, что кое-кто из людей, родившихся и
выросших в имении, мог знать многое о семье, в которой он служит. Все
выходит наружу. Слово посвященного во все слуги много времени спустя доходит
до судомойки, от нее - до ее матери, а от той - до всей деревни.
Распределение призов закончилось быстро, и Тони с Фэйном пошли обратно
по парку. Фэйна всего трясло от злобы.
- Я покажу этому гнусному грубияну, как оскорблять меня! - сказал он с
раздражением.
Придя домой, он послал за управляющим.
- Я выкинул этого Kappa, - сказал он Тони после обеда, - он может
теперь поискать себе работу в другом месте.
- Фэйн, он всего год как женат. Его жена только что родила ребенка.
- Мне все равно, хоть бы дюжину, - грубо ответил Фэйн, - будь я
проклят, если я еще раз увижу его рожу.
Позднее Мэннерс пришла к Тони и сказала, что какая-то женщина хочет ее
видеть.
- Это жена Kappa, - осторожно добавила она. Тони велела провести
женщину в комнату экономки и сошла к ней.
Бедная, с бледным лицом, девочка на вид, поднялась и поклонилась, когда
она вошла.
- Это мой муж, барышня, я из-за этого пришла, - произнесла она,
задыхаясь. - Хозяин выгнал его. Я знаю, что он выпил, но это с ним первый
раз. Может быть, он сказал какую-либо грубость, но, во всяком случае, не
думал этого. Они не думают, когда напиваются, и не соображают, что говорят.
Тони могла бы улыбнуться или заплакать, когда девушка так невинно
объясняла ей - ей именно, - какое значение имеют слова пьяного человека.
- Я обещаю, что постараюсь помочь вам, - сказала она ласково. - Вы
подождите, да?