"Оливия Уэдсли. Пламя" - читать интересную книгу автора Он взял ее, смеясь, за подбородок.
- Не будь так расточительна, дитя. Она видела, как он быстро удалился, и затем снова поднялась в гостиную. Фэйн стоял и разговаривал с леди Сомарец. При ее появлении он прекратил разговор. - Твой брат и я решили разрешить тебе остаться дома до весны, - сказала леди Сомарец ледяным голосом. - Мы находим, что так лучше для тебя. Тони молчала, тут, казалось, нечего было возражать. - Ты можешь хоть сказать спасибо, - добавил Фэйн. - Спасибо, тетя Гетти, - повторила Тони. - Я попрошу мою кузину, миссис Гесри, вывозить тебя. Я, разумеется, не буду принимать в эту зиму. Я только верю и надеюсь, что ты с нею будешь себя вести лучше, чем вела себя со мной. Тони поднялась в свою комнату и принялась танцевать от одного ощущения радости жизни. О, как хорош, прекрасен мир, если Роберт в нем существует! Впервые за все время своей любви она была в состоянии радоваться этой любви. В конце концов, она не уезжает, остается здесь, часто будет видеть Роберта. Они будут только любить друг друга. Буря вчерашнего вечера рассеялась сама собой; веселое настроение Роберта в вестибюле рассеяло последние грустные мысли и всякие опасения. До поздней ночи она раздумывала над откровениями Симоны. Она не была глупа и благодаря объяснениям настоятельницы не отличалась той вульгарной наивностью, которой так восхищаются люди с узким кругозором. Естественные вещи воспринимались ею всегда совершенно естественно, не думает о том, что он ежедневно моется, ложится спать или просыпается. При воспоминании о словах Роберта горячая волна разлилась по ней в темноте. "Настоящая любовь бывает столь же физической, сколь и духовной". Тони не докапывалась до смысла этих слов и старалась немного привести в порядок свои скудные знания о вещах; но после нескольких попыток все оставалось для нее таким же непонятным. В конце концов, какое ей дело до этого? Она и Роберт любят друг друга, счастливы, и этого, конечно, ей совершенно достаточно. Следующий день принес ей то, что она назвала "приятной неожиданностью". Дафнэ Бейлис приехала навестить ее. Тони радостно ее приветствовала. Она не имела других подруг, кроме Дафнэ, а разлука переставала для нее существовать с того момента, как она снова встречалась с людьми, которых любила. Дафнэ была в меру скромна. Тони не очень выросла, как ей кажется, а она, Дафнэ, выросла. Хвалебные гимны Тони полились, как встарь. Дафнэ была безусловно красива - никто не мог бы этого отрицать, и ее пребывание в Индии не повредило ее красоте. Она была стройна и обладала тем своеобразным невыразимым очарованием, которое свойственно, кажется, только англичанкам. Его нельзя определить словами, и оно скорее вызывается объективным впечатлением, чем действительной сущностью, в полное отличие от живой грации француженок, представляющей соединение задора с очаровательностью форм. Обе девушки беседовали до чая, пока не явилась леди Сомарец. К удивлению Тони, она очень любезно поздоровалась с Дафнэ. Тони не знала, что |
|
|