"Маргарет Уэйс, Трэйси Хикмэн. Испытание Близнецов" - читать интересную книгу авторапроявлять интерес к своему собственному дому. Да где это видано, чтобы кендеры
интересовались местами, где им все хорошо знакомо? Родной дом не должен меняться, он обязан стоять и ждать тебя, пока ты не вернешься из чужих краев. Дом, в конце концов, это нечто такое, о чем ты можешь сказать самому себе: "Боги! Да тут все выглядит точно так, как и прежде!", а вовсе не: "Боги! Да тут вес имеет такой вид, словно резвились шесть миллионов драконов!". Дом совершенно не предназначен для приключений, Карамон! Тас поглядел снизу вверх в лицо гиганта, чтобы убедиться, что его аргументы хоть как-то на него подействовали, однако Карамон, видимо, хорошо скрывал свои чувства. Тассельхоф разглядел только суровую решимость и боль, что весьма озадачило и испугало кендера. Внезапно Тас осознал, как сильно переменился Карамон, и эта перемена была вызвана не только отказом от "гномьей водки". В лице гиганта кендеру виделось что-то иное - более серьезное и...ответственное. Но не только... Тассельхоф задумался. "Гордость, - решил он после недолгого размышления. - Гордость и непреклонность". Сердце у него упало. Перед ним был уже не прежний добродушный толстяк, за которым кендеру приходилось приглядывать и уводить в сторону от придорожных трактиров. Тас вздохнул, остро почувствовав, как не хватает ему того, прежнего Карамона. Понемногу они добрались до поворота тропы, и оба узнали это место, хотя никто не сказал ни слова. Карамон промолчал потому, что ему нечего было сказать, а Тассельхоф потому, что упорно не желал верить своим глазам. И все же оба невольно замедлили шаг. Некогда за этим поворотом путник мог видеть сияющую огнями таверну картошки Отика Сандата; можно было услышать веселый смех и гомон множества голосов, становящийся громче всякий раз, когда входная дверь открывалась, чтобы впустить в обеденный зал очередного путника или завсегдатая. Не сговариваясь, Карамон и Тас остановились перед самым поворотом. Оба по-прежнему молчали и растерянно оглядывались по сторонам, видя вокруг одно лишь запустение - обгорелые пни, засыпанную пеплом землю и черные камни. Тишина гремела у них в ушах страшнее, чем самый адский гром, потому что оба помнили - отсюда должен быть слышен городской шум, даже если города еще не видно. Собственно говоря, они уже давно должны были услышать голос Утехи, состоящий из гомона рынка, ударов молота в кузне, криков детей и лоточников, звона посуды в таверне. Теперь же они не слышали ничего, кроме мертвой тишины. Лишь со спины доносилось ворчание далекой грозы Наконец Карамон вздохнул. - Идем, - сказал он и заковылял вперед. Тас пошел за ним, но намного медленнее, словно на ногах у него вдруг оказались подкованные железом гномьи башмаки. Впрочем, его собственная обувь, облепленная грязью, была не много легче. И все же главная тяжесть была у него на сердце. Снова и снова он бормотал себе под нос: "Это не Утеха! Это не Утеха!", пока наконец коротенькая фраза не зазвучала как одно из магических заклинаний Рейстлина. Тас обогнул поворот и... ...и с облегчением вздохнул. - Что я тебе говорил? - воскликнул он, заглушая монотонный свист ветра. - Смотри, здесь же ничего нет, совсем ничего! Ни таверны, ни города, ни деревьев! |
|
|