"Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн. Драконы Хаоса" - читать интересную книгу автораразъедая их. Сотню раз за время путешествия меня соблазняла мысль стащить с
себя сковывавшую меня сталь, сбросить ее в какую-нибудь грязную яму или с грохотом швырнуть со скалы, таким образом избавившись от жары и зловония. Но мой путь пролегал через опасные и заброшенные земли. Поэтому я берег свой доспех, берег свою шею. Я прокладывал путь среди первых каменных завалов, когда увидел дым. Тонкая темная струйка поднималась ввысь из-за большой каменной шпоры. Я замер. Предполагалось, что зверь будет держаться на высотах пика, но из-за тумана я не видел вершины. Он мог спуститься и блуждать среди щебня в поисках пищи. По правде говоря, он мог счесть меня подходящей добычей прежде, чем мне удалось бы открыть рот и произнести хоть одно слово из тех, что я хотел сказать. Но, по крайней мере, мне не пришлось бы совершать это восхождение. Я пробрался по камням к столбу дыма. Тот, кого я увидел в овраге под собой, не был драконом. Сперва мне хотелось сползти по камням обратно и остаться необнаруженным, но затем я передумал. Не лучше ли было узнать, кто же поднялся сюда передо мной? И к тому же какая-то часть во мне все еще продолжала помнить, кем я был раньше, и клятвы, которые я приносил. Бессмысленными и пустыми казались они теперь. Но что не казалось таким в этом новом мире? Я поколебался, но потом встал и спустился по крутому склону. Вокруг меня плясали пыльные ураганчики. Должно быть, они закрывали ему обзор или же он задремал от жары, поскольку, казалось, не видел меня, пока я не оказался не далее чем в дюжине шагов от него и его маленького походного костра. Внезапно он вскинул голову, вскочил и выхватил меч. Он поднял клинок нахмурился. Я ведь открыто стоял перед ним. Неужели он не увидел меня? И только тогда я заметил, что его глаза завязаны грязной тряпкой, покрытой темной коркой запекшейся крови. Нет, он не видел. Я приблизился, специально шаркая каблуками сапог по гравию. Он повернулся ко мне лицом, удерживая меч перед собой. Я увидел, что под налетом пыли на его источенном ветром доспехе выгравирована роза. - Ты друг или враг? - выкрикнул он. - Ни тот, ни другой, - сказал я. Это заставило его нахмуриться, и я был готов уже повернуть обратно, готов оставить этого увечного рыцаря в покое, но меня удержало кое-что увиденное среди его немногочисленных вещей: большой оплетенный бурдюк. Я пошевелил во рту пересохшим языком. Мне предстоял еще долгий подъем, а воды оставалось крайне мало. Он какое-то время принимал решение, а затем опустил меч. - Если ты не желаешь зла, то я буду считать тебя другом в этом проклятом месте. Я не ответил. Для меня не имели значения его размышления. - Я Бринон, - сказал он, - Рыцарь Розы. - Меня зовут Кэл, - произнес я. - Не могу предложить тебе пир, Кэл, - отвесил он строгий поклон, - но у меня еще осталось немного снеди, и ты можешь разделить ее со мной. Рыцарь жестом пригласил меня сесть, и так я и сделал. Он перерыл свой скарб, ощупывая каждую вещь, а я наблюдал за тем, как он это делает. |
|
|