"Ян Вайсс. Никто вас не звал (Сборник 'Дом в тысячу этажей') " - читать интересную книгу автора

- К вашему сведению, господин Гигиена, все деревья вокруг посадил я! Я
сделал это, чтобы улучшить структуру почвы. Весь этот сад, мой дорогой, -
результат многолетних исследований проблемы, связанной с искусственными
удобрениями. Если бы вы поднялись вместе со мной вверх по склону, то
обнаружили бы, что чем выше поднимаешься, тем старше возраст деревьев. На
каждом стволе табличка с данными - сколько азотно-фосфатных удобрений и
сколько торфа пошло на подкормку деревца.
- Вы видите ряд колышков, забитых прошлой осенью? Это граница моего
сада. Вы, наверное, уже догадались, что здесь - места будущих посадок. Внизу
я сею, наверху собираю урожай. Черешней я угощаю птиц, грушами - окрестных
мальчишек. Правда, я вынужден заботиться и о том, чтобы меня чуть-чуть
побаивались.
С каждым годом я отдаю людям все больше золотистых яблок, оранжевых
апельсинов и других плодов и прошу только одного - чтобы мне дали
возможность продолжать мою работу. Я знаю, что в мою кожу въедается земля,
но что делать - ведь я служу ей!
Зато осенью я держу в руках дивные плоды с чудесным запахом, цветом и
вкусом, хотя под ногтями у меня грязь. Приходите сюда осенью, и я вас ими
попотчую! Вы даже сможете сами сорвать их.
Как видите, я живу не в праздности - обществу я даю больше, чем беру от
него. Так что вы, господин Гигиена, меня здесь не беспокойте. Иногда мне
нужна тень, иногда - солнце. И, может быть, именно в тот момент, когда вы
его от меня загораживаете. Вы сами, по всей вероятности, упали с
какой-нибудь спиральной туманности. Старый гигиенист пан Шилганек, передавая
вам свой район, видимо, забыл вместе с ним передать и старого Сильвестра. Я
даже могу показать вам его деревце. Он должен был заранее сказать вам, что
мои визитные карточки обрамлены черной каймой. Но траур под ногтями у меня -
цвет не отпевания, а труда.
Короче говоря, перед этой крепостью в форме деревянной будки мне
пришлось капитулировать. Слегка пристыженный, я извинился перед Сильвестром.
- Простите меня, пан Сильвестр, если я вас чем-то обидел. Шилганек
действительно не совсем точно все изложил. О самом главном он умолчал,
словно нарочно, чтобы я сам обжегся. Будьте здоровы, пан Сильвестр, пусть
все у вас будет хорошо. Делайте свое дело, столь полезное для всех, и не
сердитесь на меня...
- Да я не сержусь, - улыбнулся Сильвестр, - приходите как-нибудь,
посидим, пофилософствуем. Лучше осенью, когда я собираю урожай. Я уже стар,
мне нужен помощник. И, может быть, когда вам опротивеет ваша гигиена, мне
удастся убедить вас в своей правоте...


Ян Вайсс
ДОМ В ТЫСЯЧУ ЭТАЖЕЙ

Перевод с чешского П.АНТОНОВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО "МИР"
МОСКВА 1971

Редактор Е.Ванслова
Художник И.Москвитин