"Герберт Уэллс. Война в воздухе" - читать интересную книгу автораГерберт Уэллс.
Война в воздухе Перевод гл. 1-5 Н.Высоцкой, гл. 6-11 и эпилог В.Ефановой и Н.Мироновой Герберт Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах. Том IV. Москва, 1964 OCR Кудрявцев Г.Г. ГЛАВА 1 О ПРОГРЕССЕ И СЕМЕЙСТВЕ СМОЛЛУЕЙЗ - 1 - - А прогресс-то этот, - сказал мистер Том Смоллуейз, - идет себе вперед. - Вот уж не думал, что так и дальше пойдет, - сказал мистер Том Смоллуейз. Это замечание мистер Смоллуейз сделал задолго до того, как разразилась война в воздухе. Он сидел на ограде в дальнем углу своего сада и равнодушно созерцал знаменитые банхиллские газовые заводы. Над сгрудившимися газгольдерами возникли три странных предмета - маленькие, колышущиеся пузыри; они переваливались с боку на бок, становились все больше, все Южно-английский аэроклуб устраивал полеты. - Каждую субботу взлетают, - сказал сосед Тома, мистер Стрингер, владелец молочной лавки. - Еще только вчера, можно сказать, весь Лондон высыпал на улицу поглазеть на летящий воздушный шар, а нынче в каждой деревушке, что ни суббота, отправляются на прогулку, то бишь взлетают на прогулку шары. Для газовых компаний прямо чистое спасение. - В прошлую субботу мне пришлось увезти с картошки три тачки песку, - сказал мистер Том Смоллуейз. - Три тачки! Это они балласт сбросили. Несколько кустов сломали, а другие и вовсе засыпало. - Говорят, и дамы на них поднимаются! - Дамы, как бы не так, - отозвался Том Смоллуейз. - По-моему, не дамское это дело - разлетывать по воздуху да сыпать людям на голову песок, как хотите, а я привык, что дамы ведут -себя по-другому. Мистер Стрингер одобрительно кивнул и некоторое время оба - теперь уже не равнодушно, а с осуждением - глядели на все больше раздувавшиеся шары. Мистер Том Смоллуейз, по роду занятий зеленщик, питал большое пристрастие к садоводству, его женушка Джессика хлопотала в лавке - словом, волею судеб Том был создан для спокойной жизни. Но, к несчастью для него, судьба не даровала ему спокойной жизни - покоя не было. Том жил в мире неудержимых, нескончаемых перемен, в той его части, где перемены эти особенно бросались в глаза. Ненадежна была даже земля, которую Том возделывал: даже аренду на огород ему приходилось возобновлять ежегодно, и огромная, заслонявшая солнце вывеска гласила, что это не столько огород, сколько годный под застройку участок. Этот последний уголок сельской жизни |
|
|