"Герберт Уэллс. В бездне" - читать интересную книгу автораэтой теме.
- Мне кажется, - заявил лейтенант, - что это стекло попросту прогнется внутрь, выпятится и лопнет под таким давлением. Дабрэ добивался того, что под большим давлением горные породы становились текучими, как вода. И попомните мои слова... - Если стекло лопнет, - спросил Стивенс, - что тогда? - Вода ворвется в шар, как струя расплавленного железа. Приходилось ли вам когда-нибудь испытывать на себе действие водяной струи, которую подвергли большому давлению? Она бьет, как пуля. Она расплющит его. Она хлынет ему в горло и в легкие, ударит ему в уши... - Какое у вас богатое воображение! - перебил его Стивенс, ярко представивший себе всю картину. - Это просто описание того, что неизбежно должно произойти, - возразил лейтенант. - Ну, а шар? - Шар выпустит несколько пузырьков и преспокойно уляжется на веки вечные на илистом дне, и в нем будет бедный Эльстед, размазанный по своим лопнувшим подушкам, как масло по хлебу. - Он повторил эту фразу, словно она очень понравилась ему. - Как масло по хлебу. - Любуетесь игрушкой? - раздался чей-то голос. Позади них стоял Эльстед, одетый с иголочки, в белом костюме, с папиросой в зубах; глаза его улыбались из-под широкополой шляпы. - Что это вы там говорили насчет хлеба с маслом, Уэйбридж? Ворчите, как всегда, на слишком низкие оклады морских офицеров? Ну, теперь еще несколько часов, и я отправляюсь в путь. Сегодня нужно установить тали. Это чистое небо и легкая зыбь - как раз то, ли? - Для вас это не так уж важно, - заметил Уэйбридж. - Конечно. На глубине семидесяти - восьмидесяти футов, а я там буду секунд через десять, вода совершенно неподвижна, хотя бы наверху ветер охрип от воя и волны вздымались к облакам. Нет. Там, внизу... Он двинулся к борту, и оба его собеседника последовали за ним. Все трое облокотились о поручни и стали пристально глядеть в желто-зеленую воду. - ...покой, - докончил свою мысль Эльстед. Через некоторое время Уэйбридж спросил: - Вы абсолютно уверены, что часовой механизм будет исправно работать? - Я его испытывал тридцать раз, - ответил Эльстед. - Он обязан исправно работать. - Ну, а если не будет? - Почему же не будет? - А я, - сказал Уэйбридж, - не согласился бы спуститься в этой проклятой махине, дайте мне хоть двадцать тысяч фунтов. - Вы, я вижу, шутник, - проговорил Эльстед и невозмутимо плюнул за борт. - Мне еще не совсем ясно, как вы будете управлять этой штукой, - сказал Стивенс. - Первым делом я влезу в шар, и люк завинтят, - ответил Эльстед. - И когда я трижды включу и выключу свет, чтобы показать, что все в порядке, меня поднимут над кормой вот этим краном. Под шаром, как видите, Находятся большие свинцовые грузила, и на верхнем - вал, на нем намотано шестьсот |
|
|