"Герберт Уэллс. Странная орхидея (Пер. - Н.Дехтерева)" - читать интересную книгу автораГерберт Уэллс.
Странная орхидея ----------------------------------------------------------------------- Herbert Wells. The Flowering of the Strange Orchid (1894). Пер. - Н.Дехтерева. В кн.: "Герберт Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах. Том 2". М., "Правда", 1964. OCR spellcheck by HarryFan, 6 March 2001 ----------------------------------------------------------------------- Покупка орхидей всегда сопряжена с известной долей риска. Перед вами сморщенный бурый корень - во всем остальном полагайтесь на собственное суждение, или на продавца, или на удачу, как вам угодно. Может, растение это обречено на гибель или уже погибло, может, вы сделали вполне солидную покупку, стоящую потраченных денег, а может - и так не раз бывало - перед вашим восхищенным взором медленно, день за днем, начнет разворачиваться нечто невиданное: новое богатство формы, особый изгиб лепестков, более тонкая окраска, необычная мимикрия. Гордость, краса и доходы расцветают вместе на нежном зеленом стебле, и как знать, возможно, и слава. Ибо для нового чуда природы необходимо новое имя, и не естественно ли окрестить цветок именем открывшего его? "Джонсмития"! Что ж, встречаются названия и похуже. Быть может, надежды на такое открытие и сделали из Уинтера Уэдерберна обстоятельство, что у него не было в жизни никаких других сколько-нибудь интересных занятий. Это был робкий, одинокий, довольно никчемный человек со средствами, достаточными для безбедного существования, и недостатком духовной энергии, которая заставила бы его искать занятий более определенных. Он мог бы с равным успехом коллекционировать марки или монеты, переводить Горация, переплетать книги или открывать новые виды диатомеи [диатомея - кремнистая водоросль]. Но вышло так, что он занялся выращиванием орхидей, и все его честолюбивые помыслы оказались сосредоточены на маленькой садовой оранжерее. - Почему-то мне кажется, - сказал он однажды за кофе, - что сегодня со мной непременно что-нибудь случится. - Говорил он медленно - так же, как двигался и думал. - Ах, ради бога, не говорите об этом! - воскликнула экономка, его кузина. Для нее туманное "что-нибудь случится" всегда означало лишь одно. - Нет, вы меня неверно поняли. Я не имею в виду ничего неприятного... хотя что я, собственно, имею в виду, я и сам не знаю. - Сегодня, - продолжал он, помолчав, - у Питерсов распродажа кое-каких растений из Индии и с Андаманских островов. Хочу заглянуть к ним, посмотреть, что у них там хорошего. Как знать, а вдруг я приобрету что-нибудь ценное? Может, это предчувствие. Он протянул чашку за второй порцией кофе. - Это растения, собранные тем несчастным молодым человеком, о котором вы мне на днях рассказывали? - спросила экономка, наливая кофе. - Да, - ответил Уэдерберн и задумался, так и не донеся до рта кусочек |
|
|