"Юлза и кровожадный Мур" - читать интересную книгу автора (Корнюхина Екатерина)



Глава первая

Под голубым безоблачным небом раскинулись просторы страны под названием Дарния, по каменистой дороге, петляющей между рощами, шагала девочка. На вид ей было лет пятнадцать, и звали ее Юлза.

Одетая по-походному — кожаные брюки, высокие сапоги и безрукавка из плотного материала, — девочка шла и зорко всматривалась вперед. Там, у самого горизонта, чуть виднелись строения какого-то города.

Юлза намеревалась добраться туда до темноты, чтобы купить еды и заночевать на каком-нибудь постоялом дворе.

Неожиданно позади нее раздался стук копыт и скрип колес.

Юлза отошла на обочину дороги, чтобы пропустить повозку.

Изможденной лошадью правил высокий крепкий мужчина. За его спиной примостилась женщина — видно, его жена.

Они с удивлением посмотрели на одинокую юную путницу, затем мужчина натянул поводья.

— Эй, девочка! — окликнул он Юлзу. — Далеко собралась?

— Туда! — Она махнула рукой вперед. — В город.

— У тебя там живут родственники? — поинтересовалась женщина.

Девочка отрицательно покачала головой. Порыв ветра растрепал ее длинные густые волосы цвета догорающих углей.

Отведя их от лица, Юлза вопросительно посмотрела на супружескую пару. Те в свою очередь переглянулись.

— Садись, — пригласил мужчина. — Мы тоже едем в город и подвезем тебя.

— Спасибо. — Юлза запрыгнула в повозку и устроилась, поджав под себя ноги.

Мужчина щелкнул кнутом над головой лошади, и та послушно двинулась вперед.

Женщина постаралась получше рассмотреть юную спутницу. Юлза скользила взглядом по сторонам дороги, а жена возницы изучала обветренное и загорелое лицо девочки, светло-карие глаза и упрямо сжатый рот. Из вещей у Юлзы была только небольшая сумка, привязанная к поясу.

Отсутствие вещей и взрослых спутников слегка удивило женщину. Протянув руку, она дотронулась до плеча девочки.

— Ты сказала, что в городе у тебя нет родственников. Зачем же ты туда идешь?

— Хочу переночевать.

Женщина прикусила губу. Видимо, такой простой ответ озадачил ее еще больше.

— Ты… путешествуешь? — наконец предположила она.

— Да, — коротко ответила Юлза.

— Одна? — не выдержала ее собеседница.

— Да.

— И ты не боишься?

— Нет. — Девочка пожала плечами. — Чего здесь бояться?

Услышав такой разговор у себя за спиной, возница не выдержал и обернулся. Бросив на девочку пристальный взгляд из-под насупленных бровей, он пробормотал:

— Видно, ты нездешняя… Иначе знала бы, что в наших краях полно опасностей.

— Да! — горячо поддержала его жена. — Во-первых, здесь бродят разбойники. Во-вторых, там на севере, живет ужасная Болотная Змея Кава. Она пожирает всех, кто приближается к ее логову… И в-третьих, мы слышали, что поблизости завелось еще

одно чудовище!

И женщина посмотрела на мужа, словно прося подтвердить ее слова.

— Кровожадный Мур, — понижая голос и непроизвольно оглядываясь по сторонам, проговорил возница. — Самый жуткий кошмар нашей Дарнии. Он очень жесток и мстителен. Надеюсь, девочка, ты понимаешь, что случится с тобой, если ты встретишься с Кровожадным Муром?!

— Понимаю, — совершенно спокойно ответила Юлза.

Ее спокойствие окончательно сбило с толку простодушных селян.

Мужчина покачал головой и стал смотреть на дорогу. Его жена продолжала разговор:

— Девочка, как же тебя отпустили родители одну?

— У меня нет родителей. Они умерли.

— О-о, бедняжка. Значит, ты совсем одна и нет у тебя ни дома, ни других родственников?

— Родственники есть. — Юлза наморщила нос, будто речь шла о чем-то неприятном, — Есть сестры — целых четыре штуки. И еще бабушка.

— Почему же ты не живешь с сестрами? — удивилась женщина.

— Пф-ф! Вот еще! Я их не люблю. И потом, это не родные сестры, а сводные.

— Деточка моя, ты еще маленькая и не понимаешь, что лучше жить в своем доме, с сестрами — пусть и сводными, — чем одной бродить в таких опасных местах, как наши. Тебе надо вернуться. Давай поступим так: ты переночуешь в городе, а утром мы отвезем тебя домой.

— Я не собираюсь возвращаться, — твердо заявила Юлза. — Спасибо вам за доброту, но… пожалуй, я не смогу воспользоваться вашим предложением.

— Экая упрямая! — пробормотал мужчина себе под нос, однако так, чтобы юная спутница его услышала. — И выражается мудрено… Где же ты, девочка, таких слов набралась? Наверное, при каком-нибудь дворе побывала?

— Побывала, — согласилась девочка.

Женщина толкнула мужа локтем в бок. Вероятно, она очень заинтересовалась необычной судьбой молоденькой попутчицы и решила разузнать побольше.

— Откуда же ты идешь? — спросила она.

— С востока.

— И давно?

— Что «давно»? — не поняла ЮЛза— Давно ли я иду? Ну-у, года два уже будет. А может, больше.

У женщины округлились глаза и приоткрылся рот. Было похоже, что она не может поверить в услышанное.

— Ой, бедненькая… — неуверенно произнесла она через некоторое время, — два года скитаться по Дарнии! Это же невероятно. И как только с тобой еще ничего не приключилось? А знаешь, мне моя кума рассказывала: где-то в лесах скрывается страшная ведьма. Она еще хуже, чем Кровожадный Мур и Болотная Змея Кава, вместе взятые! У этой ведьмы кривые когти и острые зубы и никому от нее пощады не дождаться!

— Да хватит меня пугать! — досадливо дернула плечом Юлза. — Какая еще ведьма?

— Жуткая ведьма, — с готовностью продолжила женщина. — Сущее порождение тьмы — так моя кума говорила, у нее сосед — колдун. Так что ты, деточка, даже если домой возвращаться не хочешь, опасайся этой ведьмы!

Девочка некоторое время молча смотрела на собеседницу. Неожиданно на ее загорелом лице мелькнуло странное выражение, — она старалась скрыть улыбку.

— А имя у этой ведьмы есть? — поинтересовалась она.

— Есть, — вздыхая, ответила женщина. — Эта ведьма называет, себя Юлзой.

— Н-да, — задумчиво пробормотала девочка, пощипывая пальцами подбородок. — Вот всегда так… — Она вздохнула и обратилась к женщине: — Чего я больше всего не люблю, так это вранья. Скажи, где у меня кривые когти и острые зубы, а? Я вам что-нибудь плохого сделала?

Женщина смотрела на Юлзу, явно не понимая смысла произнесенных ею слов. Зато у возницы как-то странно напряглась спина, и он резко натянул поводья.

Повозка остановилась. Мужчина повернулся к девочке, крепко сжимая в руках рукоять кнута:

— Повтори, что ты сказала?

— Я сказала, что не люблю, когда врут. Меня зовут Юлза. Вы когти видите?

И она вытянула вперед руку, предлагая изумленной паре лично убедиться в отсутствии когтей. Те одновременно откинулись прочь, как если бы девочка держала ядовитую змею. У мужчины побагровело лицо, а зубы женщины выбивали отчетливую дробь.

Юлза, убрав руку, сочувственно покачала головой:

— Вам что, заняться больше нечем, кроме как повторять вздорные сплетни кумушек-дурочек? Вы же взрослые люди, у вас есть головы и глаза. Чем я похожа на «порождение тьмы», как выразился ваш колдун-недоучка?

— Уходи прочь, сестра демонов! — прохрипел мужчина. — Уходи и оставь нас в покое!

— Можно подумать, что кто-то к вам пристает. — Юлза пожала плечами и стала слезать с повозки.

Супружеская пара, не смея двинуться, следила за ней глазами, полными ужаса.

Уже намереваясь спрыгнуть на землю, девочка помедлила.

— Я не понимаю вас, взрослых, — сказала она. — Почему-то вы всё думаете, что раз я иду одна по дороге, то это значит одно из двух: либо я потерялась, либо я — ведьма. А если вы не угадали? Я путешествую по Дарнии потому, что я так хочу. Понятно?

Мужчина и женщина одновременно кивнули, но Юлза с огорчением поняла, что они не услышали ни слова из ее прощальной речи.

Девочка спрыгнула на дорогу и слегка насмешливо смотрела, как возница с суетливой бестолковостью нахлестывал лошадь. Та наконец поняла, чего от нее добивается хозяин, и двинулась вперед, а потом перешла на легкую рысь. Повозка покатилась, подпрыгивай на ухабах.

— Вот так всегда — одно и то же! — с горечью произнесла девочка.

Город уже был совсем близко, но теперь дорога туда оказалась закрытой. Юлза не сомневалась, что перепуганная супружеская пара не преминет рассказать на торговой площади страшную историю про жуткое существо, притворившееся пятнадцатилетним подростком. И выдумка про ведьму — сестру демонов — получит очередное подтверждение. Поэтому, свернув с дороги, она двинулась в обход городских строений.

Все, что она сказала женщине, было правдой.

Родители Юлзы действительно умерли несколько лет назад. Лишившись их любви и поддержки, девочка сначала очень тосковала, а потом как-то привыкла. К тому же после их смерти случилось много событий, за которыми горе потери отошло немного в сторону.

Дело было в том, что после смерти отца Юлзы — повелителя Дарнии к ней как к старшей дочери должны были перейти титул и сила. Однако Юлза Чиано, по всеобщему мнению, не являлась достойной наследницей своего великого отца.

Обычно девочка старалась не вспоминать все обстоятельства ухода из родного замка. Теперь же события прошлого, растревоженные разговором с подвозившей Юлзу семейной парой, всплыли из глубины памяти.

Юлза, рассердившись, даже топнула ногой.

Зачем она только села в эту повозку, как будто не могла добраться до города сама! За время странствий Юлза уже убедилась в том, что взрослые всегда говорят с ней об одном и том же. Они как заведенные задавали свой вопрос: «Неужели ты путешествуешь одна?» — и, получив утвердительный ответ, делали дурацкие выводы.

И каждый раз после подобных бесед к девочке возвращались воспоминания.

Так случилось и на этот раз.

Однако Юлза решила сначала отыскать себе место для ночлега, а уж потом подумать о прошлом.

Она шагала по лугу, заросшему высокой травой, и осматривалась в поисках подходящего места для отдыха.

Кое-где среди травы возвышались небольшие холмики, вокруг которых располагались пушистые приветливые заросли каких-то кустарников. Все они казались вполне подходящими убежищами на случай ночного дождя.

Но девочка не останавливалась. Ее лицо уже обдувал ветер — предвестник ночной тьмы.

Сделав еще десяток шагов, Юлза наконец обнаружила то, что искала, — маленький ручеек с прозрачной водой, стекавший со склона одного из холмов. Опустившись возле него на колени, девочка вволю напилась, смыла с лица дорожную пыль и наполнила маленькую фляжку, которую носила в походной сумке.

После этого, удобно устроившись в зарослях кустарника, Юлза съела кусок хлеба и, вытянув ноги, посмотрела вверх. Там, на темнеющем небосклоне, в просветах между листьями виднелись крошечные редкие звездочки. Очень скоро их поглотила беспросветная ночная мгла.

Впрочем, Юлза уже не замечала ни звезд, ни порывов ветра, ни подкрадывающейся тьмы. Мыслями она снова была в прошлом, в ослепительно солнечном дне, когда ей исполнилось тринадцать лет.

По законам Дарник, со дня своего тринадцатилетия человек считается совершен-нолетним. А для Юлзы Чиано — старшей наследницы своего отца — этот день значил очень много.

Сразу же после завтрака ее позвала к себе бабушка Иора.

Придерживая подол длинного платья, надетого по случаю праздника, старшая внучка привычно поднялась по лестницам к верхним комнатам огромного замка. Тут, подальше от суеты и шума, располагались покои Иоры.

Юлза застала бабушку за вполне обыденным занятием — та осторожно поливала цветы, растущие в горшках на широком подоконнике. При звуке открывающейся двери бабушка отставила кувшин и повернулась к внучке.

В тот день у бабушки Иоры было особо серьезное и торжественное выражение лица. Она коротко кивнула Юлзе на маленькую табуреточку, а сама уселась в кресло с высокой резной спинкой.

— Ты устроила ссору за завтраком в такой важный для тебя день, — проговорила Иора, внимательно посмотрев на внучку.

Та презрительно фыркнула:

— А-а, Монисса уже нажаловалась?! Ну, так никакой ссоры не было. Просто Тидла вела себя неподобающе.

По узким губам Иоры скользнула усмешка.

— Неподобающе? Знаешь, Юлза, довольно странно слышать от тебя это слово. Что же сделала Тидла?

— Она уговаривала меня пригласить на праздник старого Тимана.

Бабушка озадаченно приподняла брови:

— Да; действительно, не слишком удачное предложение. Но в любом случае тебе не следовало кричать на сестру. Она еще слишком мала и не понимает многих вещей. Зато ты, Юлза, как старшая должна отдавать себе отчет в том, что делаешь.

— Бабуля, только не предлагай мне извиниться перед Тидлой и позвать Тимана. Я не желаю видеть этого клыкастого кровопийцу.


Иора вздохнула:

Думаю, звать его не следует… Но ты как наследница должна научиться держать себя в руках. Совершенно необязательно кричать, даже если ты слышишь какую-то глупость. Можно было просто не обратить внимания.

— Да? Бабуля, ты же прекрасно понимаешь, что на Тидлу очень сложно не обратить внимания, особенно если она тянет за рукав и проливает мне на ноги горячий чай, — возразила Юлза.

Бабушка сцепила тонкие пальцы на коленях и выпрямила спину:

— Юлза, я пригласила тебя сюда поговорить совсем о другом.

— Бабуля, я тебя внимательно слушаю, — кивнула девочка.

Иора выдержала паузу, отвернувшись к окну и посмотрев куда-то вдаль. Затем она перевела испытующий взгляд на старшую внучку.

— Тебе исполнилось тринадцать лет. И ты прекрасно знаешь, что как старшая ты должна с этого дня стать законной наследницей. Юлза, мы говорили об этом уже много раз, но я хочу, чтобы ты именно сегодня выслушала меня очень внимательно… Итак, тебе предстоит занять место твоего отца. Он был великим и мудрым правителем Дарнии и по праву пользовался силой, которую дает черный обруч. Речь сейчас идет не об обыкновенной силе. Ее у тебя и так больше, чем у любого дарнийца. Недаром ты — дочь своего отца… — В голосе бабушки Иоры проскользнула горделивая нотка. — Да, у тебя железное здоровье, отменная выносливость и… много других качеств. Тем не менее даже кровь повелителя Дарнии, текущая в твоих венах, еще не дает тебе достаточно оснований, чтобы спуститься в подземелье за черным обручем…

Девочка скорчила скучающую гримаску. Она знала, куда клонит Иора. Подобные слова — в той или иной форме — ей уже доводилось слышать.

— Бабушка! — протянула она. — Я все это знаю.

— Отлично. — Взгляд Иоры сделался ледяным. — В таком случае ты должна знать и о том, что ты пока не соответствуешь высокому предназначению, уготованному тебе в будущем. Ты должна понимать, что повелительница огромной страны не может быть упрямой, своевольной, нетерпимой и… так далее. Она не может кричать на Тидлу, доводить до слез маленькую Ивеллу и драться с Мониссой. Это ведь твои сестры, Юлза. А если ты так поступаешь с ними, то что же ты начнешь творить со своими подданными?

— То же самое, — беспечно ответила Юлза, — если мои подданные будут глупыми, как Ивелла, вредными, как Тидла, нудными, как Лимейя, и… конечно же злобными, как Монисса. И потом, бабушка, моя семья — это ты. А девчонки — всего-навсего сводные

сестры. Их мамочка мне никогда не нравилась.

— Зато она нравилась твоему отцу, — сухо заметила Иора, которая Юлзе была родной бабушкой по материнской линии.

— Бабуля! — взмолилась Юлза. — Давай оставим моих сестер в покое. И мамочку их тоже. Я не знаю, насколько она нравилась моему отцу, но…

— Хватит, Юлза! — Иора протестующе подняла руку вверх. — Хватит. Ты опять показываешь свое упрямство, и ты… пугаешь меня. Я много думала о сегодняшнем дне, Юлза. И я как твоя единственная старшая родственница приняла решение. Если ты не изменишься, ты не сможешь управлять Дарнией. У тебя не будет на это права.

Она говорила слишком серьезно. Юлза немного подумала, прежде чем открыть рот.

— Бабушка, — начала она, — я не очень хорошо тебя понимаю. Что это значит?

— Это означает только одно. — Глаза бабушки неожиданно потемнели, и она напомнила девочке маму, когда та сердилась. — Пойми, девочка, я тебя очень люблю, но я должна сказать об этом. Ты должна измениться: стать рассудительной и мудрой, терпимой и спокойной. Не потому, что мне лично не нравится твой характер (хотя, признаться, я тоже не в восторге), а потому, что в противном Случае Дарнию ожидают страшные беды. На просторах страны живет много народа, и на тебя ляжет ответственность за каждого — от глубокого старика до младенца в люльке!

Голос бабушки затих, и в комнате воцарилась тишина.

Стало слышно, как внизу, под окнами, ветерок шелестит в кронах деревьев и как на балконе звонко спорят между собой Тидла и Монисса.

Юлза чувствовала себя очень неуютно. За свою жизнь она получила немало выговоров и от бабушки, и от отца, но так никто не разговаривал с ней.

— Бабушка, — неуверенно проговорила девочка, — но… как я могу измениться? Я — такая, какая есть. Боюсь, что терпимой по отношению к Мониссе я никогда не смогу стать.

— Нет, — твердо сказала Иора, — как раз с Мониссы тебе и придется начать. Пойми, что ты не можешь теперь позволять себе такие выходки, как сегодня утром!

— Терпеть Мониссу? — Юлза сощурилась. — Бабушка, ты слишком многого от меня хочешь. Я не знаю, как насчет моих будущих подданных, но ее я точно терпеть не намерена!

— Ну что же, — проговорила Иора, прикрыв глаза, как будто она очень устала. — Ты не хочешь согласиться, что огромная ответственность накладывает свои ограничения. Значит, ты не собираешься принимать мое предложение?

— Бабушка, я тебя очень люблю, но не понимаю, чего ты от меня добиваешься, — твердо ответила девочка.

— Чего? — переспросила ее собеседница. — Я хочу, чтобы ты стала настоящей правительницей, такой, как твой отец. А ты, упрямая девчонка, и пальцем не желаешь пошевелить! Тебе кажется, что править Дарнией очень просто: созвать советников, объявить свою волю — и все! Нет, моя дорогая, этого маловато. Вывод только один, Юлза: если ты не изменишься хоть на йоту, то ты должна отказаться от права старшей наследницы и от черного обруча. Понятно?

— Ах вот оно что! — Не сдержавшись, Юлза вскочила с табуреточки. — Очередная нотация о моем плохом поведении! Бабуля, неужели ты считаешь, что предложила мне конфетку, от которой я не смогу отказаться? Я — такая плохая, так, бабушка? Недостойная? В чем же проблема? Считай, что я исчезаю, меня больше нет. Теперь старшей является Монисса — несомненно, самая достойная правительница за всю историю Дарнии!

И тогда — два года назад — Юлза выскочила из бабушкиной комнаты, громко хлопнув дверью.

Она отправилась бродить по дорогам страны просто так, без всякой цели, вызывая страх и недоумение среди селян, которые вполне могли стать ее верными подданными. Одинокая девочка-путешественница казалась чем-то неестественным; появление Юлзы в каком-либо городе неизменно порождало массу сплетен и слухов.

Но Юлза — по обыкновению — не обращала внимания на кривотолки. Она привыкла делать только то, что считала нужным, что было интересно ей самой.

Однажды, когда девочка пересекала пустынную местность с выступающими мрачными скалами, она услышала странные звуки, как будто слабые подвывания. Юлза остановилась. Протяжный вой снова раскатился среди скал и затих в отдалении.

В следующую минуту она быстро зашагала в ту сторону, откуда доносились тревожные звуки. Неожиданно вой прекратился; раздался треск и стук мощных ударов. Девочка ускорила шаги. Впереди происходило что-то непонятное.

Скалы сотрясались, и каменные осколки с грохотом падали вниз.

Оглядевшись, Юлза выбрала скалу, которая показалась ей попрочнее, и полезла вверх.

Вскоре она увидела, кто производит столько шума.

Огромный зверь метался и кружился в небольшой лощине, пытаясь достать до своей спины у основания хвоста. Но все попытки не приносили успеха. У зверя была мощная, но слишком короткая шея. Хвост тоже не помогал.


Юлза уселась на скальном карнизе, нависшем над лощиной. Ветер дул ей в лицо, и грозное существо не могло почуять чужой запах. К тому же этот гигант был столь поглощен своей проблемой, что не замечал ничего вокруг.

Скрестив ноги и уперевшись в колени локтями, Юлза чувствовала, как вздрагивает под ней скала от ударов мощного хвоста.

— Ого… — пробормотала Юлза себе под нос— Похоже, ему приходится несладко. У него огромный гнойник на спине. Пожалуй, мне его жалко, хотя… Да-да, судя по всему, это тот самый Кровожадный Мур, который разорил несколько городов. Может быть, он искал аптеку? Но чем я ему помогу? Ждать, пока он уснет, — бесполезно. А в таком случае как я доберусь до его хвоста? Стоит ему меня увидеть, как он тотчас набросится.

Юлза немного подалась вперед, чтобы лучше видеть Кровожадного Мура.

А он перестал суетливо прыгать и терся больным местом о скалу. Напор мощного тела был таков, что скала крошилась и камни сыпались вниз.

Юлза покачала головой:


— Ох, толку все равно не будет. Насколько я понимаю, у него на спине гнездится какая-то тварь. А ее так просто не изгонишь.

Она поднялась на ноги. Пошарив в сумке, висевшей у нее на поясе, Юлза извлекла маленький пузырек, наполненный коричневой жидкостью.

— Пожалуй, придется рискнуть, — сказала она самой себе и одним прыжком очутилась на соседней скале.

Теперь Кровожадный Мур вполне мог ее учуять и даже увидеть, но он по-прежнему не обращал ни на что внимания.

Зубами выдернув пробку из горлышка пузырька, Юлза сразу же шагнула вниз, на спину Кровожадного Мура, покрытую густой жесткой шерстью. — Пока зверь не пришел в себя от ее наглости, Юлза успела нащупать в шерсти большой нарыв и вылить на него половину жидкости из пузырька.

В следующее мгновение она уже снова была на том же карнизе, где недавно сидела.

Внизу творилось нечто невообразимое. Оглушительно воя и лязгая клыками, Кровожадный Мур бросался на скалу.

На всякий случай отодвинувшись подальше от края карниза, Юлза закупорила пузырек и убрала его обратно в сумку. Затем, отряхивая от пыли свой походный костюм, Юлза прошептала себе самой:

— Надеюсь, что та тварь — у него на спине — погибнет раньше, чем зверь доберется до меня… На мое счастье, он явно подзабыл, что умеет летать. Хотя среди этих скал и не развернешься.

Рев под скалой сменился злобным шипением. Удары стали сильнее, и по карнизу побежали трещины.

Юлза посмотрела вверх и, обнаружив небольшой уступ, перебралась туда.

Кровожадный Мур продолжал бушевать. От ударов его хвоста окружающие камни превращались в горы щебня. Однако через некоторое время внизу наступила тишина.

— О! — обрадовалась Юлза. — Кажется, прошло!

Она вернулась на карниз и, улегшись на живот, посмотрела вниз.

Кровожадный Мур стоял неподвижно, легонько поводя кончиком хвоста из стороны в сторону. Казалось, он прислушивался к собственному огромному, телу.

Немного выждав, девочка свистнула.

Громадный зверь тут же поднял голову и уставился на нее узкими черными глазами.

— Привет! — сказала Юлза. — Что, больше не болит?

Снизу донесся басовитый рык. Кровожадный Мур, освоившись со своим выздоровлением, перенес внимание на незваного лекаря.

Юлза подложила ладони под подбородок и заговорила, стараясь, чтобы голос звучал мирно и доброжелательно:

— Спина не болит? Не болит. Это я тебя бальзамчиком полила. Обидно, конечно, что ты не можешь разговаривать. Я бы не отказалась от пары-другой теплых благодарственных слов, а то все больше ругань достается… Впрочем, что с тебя взять? Ты и понять-то меня не можешь. Так хоть слушай. Наверняка ты очень давно не слышал нормальной речи, только крики да визги. Нет, визжать не буду. Ты меня здесь не достанешь. Хотя… Хотя я собираюсь спуститься и осмотреть твою спину получше: может, там еще что-нибудь осталось. Нет, ты даже не надейся меня съесть: сразу отравишься. По всеобщему мнению, у меня внутри — полный набор несъедобных органов: черная кровь, каменное сердце… Впрочем, мне здесь не очень удобно. Так что приготовься, я иду вниз.

Кровожадный Мур, не сводя с нее взгляда, подобрал задние ноги и уселся.

Юлза начала медленно спускаться вниз.

Кровожадный Мур неотрывно следил за ней.

Вскоре девочка уже стояла на земле и, отряхивая кожаные штаны, продолжала:

— Вот, я уже здесь. Видишь: руки у меня пустые, без оружия. Я уверена, что звери понимают все гораздо лучше людей. И главное — звери ничего не говорят. Понимают — и молчат. Ну что? Будем знакомиться?.. Меня зовут Юлза.

Она сделала два маленьких шага вперед и протянула ладони до направлению к Кровожадному Муру.

Глаза зверя сузились еще больше, и он потянул носом воздух. Потом медленно вытянул шею вперед.

Юлза, замерев, следила за его движениями, готовая в любой момент взобраться обратно на скалу.

Неожиданно зверь широко распахнул пасть и дал Юлзе полюбоваться своими клыками.

— Предупредил? — спросила Юлза. — Хорошо, я поняла. Но ты мог бы меня и не пугать. Незачем. Я просто гуляю… Иду куда глаза глядят. А тут — слышу: визг, вой. Я сначала подумала, что здесь драка, и только потом поняла, что это ты жалуешься на свою болячку. Плохо было, да? Я понимаю. Ну, ничего, теперь все заживет, как на… на Кровожадном Муре, короче.

Зверь приглушенно рыкнул. Затем, внимательно обнюхав руки Юлзы, отодвинул голову в сторону.

Юлза сделала еще два шага вперед. Теперь, чтобы видеть глаза зверя, ей приходилось задирать голову.

— Ну, все в порядке? Тогда я все-таки осмотрю твою спину… Если, конечно, достану.

Кровожадный Мур не шелохнулся. И Юлза медленно стала обходить его передние лапы. Добравшись до спины, она обнаружила, что зверь настороженно следит за ее действиями, а кончик длинного хвоста нервно подергивается.

Юлза остановилась.

— Похоже, он мне не доверяет и не поймет, если я полезу к нему на спину. Придется немного подождать с осмотром… А пока стоит подкрепиться.

Вернувшись, она со вздохом развела руками:

— Ладно, не хочешь — как хочешь. Знаешь, как говорят: мое дело — предложить, ваше дело — отказаться. Пока, может, чего-нибудь поедим? Нет, только не меня. Я саду, ты тоже сиди — или ложись, и мы еще немного пообщаемся, если не возражаешь.

Найдя удобный камень, Юлза спустилась на него и, открыв свою походную сумку, принялась изучать ее содержимое.

— Но, к сожалению, у меня нет ничего подходящего для тебя, — со вздохом произнесла она. — Если только поделиться с тобой моими драгоценными конфетами?

Но я совершенно не уверена в том, что ты любишь сладкое.

Она достала пригоршню слипшихся разноцветных шариков. Сунув один себе в рот, Юлза пожевала, затем подмигнула Кровожадному Муру:

— Видишь, это можно есть. Хочешь попробовать?

Она отправила себе в рот следующую конфету, затем отделила несколько шариков и протянула на ладони Кровожадному Муру. Тот несколько минут рассматривал сначала Юлзу, затем конфеты и втянул воздух огромными ноздрями.

Он придвинул морду поближе, и из пасти появился длинный узкий язык. Его кончик ловко слизнул лакомство и убрался обратно в пасть. Послышались чавкающие звуки.

Удивленно качнув головой, Юлза достала из сумки фляжку с водой и сделала несколько глотков. По ее мнению, Кроюжадный Мур вел себя весьма неосторожно — принял незнакомую пищу от незнакомого существа.

Тем временем зверь, прожевав сладости, снова высунул язык.

— Что? — изумилась Юлза. — Тебе это понравилось? Я дам, мне не жалко, только подозрительно как-то… Я подождала бы часика два, прежде чем попросить добавки. Меня отравить сложновато, но все-таки…

Она снова положила конфеты на ладонь. Кровожадный Мур моментально слизнул их языком и начал энергично жевать.

— Ого! — засмеялась Юлза. — Оказывается, рассуждения о твоей подозрительности сильно преувеличены. Послушай. Конечно, ты очень большой и сильный, но я не знаю, как обычно развиваются звери твоей породы. Может, ты просто детеныш? Очень похоже.

Кровожадный Мур резко вскочил на все четыре лапы и, махнув хвостом, снес ближайший камень. Затем, впечатляюще лязгнув зубами, он оглушительно зарычал.

Юлза прикрыла уши ладонями:

— Не ори! Ишь ты, обиделся. Ребенком его обозвали… Вижу, вижу: ты очень большой и очень взрослый. Успокойся… Стоп! — Она прикусила нижнюю губу и внимательно посмотрела на зверя. — А почему это он сообразил, что я назвала его детенышем? Выучиться человеческой речи ему было явно негде. Наверняка я — первая, желающая поговорить с ним. Тогда в чем же дело? Или у него — от одиночества — развился ум?

Признав, что пока не может справиться с этой загадкой, Юлза еще немного отпила из фляжки и достала из сумки кусок вяленого мяса.

Кровожадный Мур посмотрел на него с явным интересом.

Юлза подбросила мясо в воздух, и длинный язык зверя перехватил его на лету.

— Э, да ты голоден. Однако мои запасы рассчитаны на худенькую Юлзу, а не на громадного Мура. Нет, я не жадничаю, просто тебе моего мяса не хватит и на один укус. Тебе, наверное, следует попозже отправиться на охоту, но сначала я все-таки осмотрю твою спину.

Юлза поднялась и более решительно, чем в первый раз, направилась к спине Кровожадного Мура.

— Приготовься, пожалуйста, к небольшому издевательству: я буду топтать тебя ногами. И ты уж терпи, если не хочешь, чтобы снова заболела спина.

Она уперлась коленом в заднюю лапу Кровожадного Мура. Зверь предупреждающе заворчал и, повернув шею, посмотрел на девочку.

Быстро перебирая руками и ногами, она взобралась на мохнатую спину и добралась до больного места.

Там, среди густой жесткой шерсти, осталась лишь небольшая вмятинка, покрытая молоденькой, розовой кожицей.

Удовлетворенно хмыкнув, Юлза на всякий случай осмотрела шкуру вокруг бывшей раны и спрыгнула на землю.


— Молодец! — похвалила она зверя, гладя его по шерсти. — Вот уж не ожидала, что ты героически выдержишь осмотр. Все-таки твоя понятливость никак не вяжется с теми страшными историями, которые рассказывают о тебе по всей Дарнии. Может быть, ты когда-то был ручным? Однако нам пора поискать что-нибудь на ужин. Скоро ночь. Конечно, спать на голодный желудок я уже привыкла, но мне до сих пор это не нравится…

Кровожадный Мур зашевелился, отошел в сторону и расправил крылья.

— Да, — вздохнула Юлза, наблюдая за ним. — Тебе удобно — взял и полетел! Я бы тоже могла летать, и не только… Но все мои умения остались слишком далеко… Интересно, где он здесь будет разбегаться?

Зверь разбегаться не стал. Стоя на земле, он расправил свои мощные кожистые крылья, снабженные по краям многочисленными когтями, затем подпрыгнул и взлетел вверх.

Задрав голову, Юлза следила за его полетом.

Кровожадный Мур сделал над ней пару кругов, затем развернулся и быстро полетел в сторону надвигающейся ночной тьмы.

Скоро он превратился в темную точку, а затем исчез совсем.