"Герберт Уэллс. Дверь в стене" - читать интересную книгу автора

припомнить удивительных людей, которых мне вскоре предстояло
встретить. Как это ни странно, я ничуть не сомневался, что и
они будут рады видеть меня. Да, в то утро этот сад, должно
быть, представлялся мне прелестным уголком, хорошим прибежищем
для отдыха в промежутках между напряженными школьными
занятиями.
Hо в тот день я так и не пошел туда. Hа следующий день
было что-то вроде праздника, и, вероятно, я оставался дома.
Возможно также, что за проявленную мною небрежность мне была
назначена какая-нибудь штрафная работа, и у меня не оказалось
времени пойти окольным путем. Право, не знаю. Знаю только, что
в ту пору чудесный сад так занимал меня, что я уже не в силах
был хранить эту тайну про себя.
Я поведал о ней одному мальчугану. Hу как же его фамилия?
Он был похож на хорька... Мы еще звали его Пройда...
- Гопкинс,- подсказал я.
- Бот, вот, Гопкинс. Мне не очень хотелось ему
рассказывать. Я чувствовал, что этого не следует делать, но
все-таки в конце концов рассказал. Возвращаясь из школы, мы
часть дороги шли с ним вместе. Он был страшный болтун, и если
бы мы не говорили о чудесном саде, то все равно тараторили бы о
чем-нибудь другом, а мысль о саде так и вертелась у меня в
голове. Вот я и выболтал ему. Hу а он взял да выдал мою тайну.
Hа следующий день, во время перемены, меня обступило человек
шесть мальчишек постарше меня. Они подтрунивали надо мной, и в
то же время им не терпелось еще что-нибудь разузнать о
заколдованном саде. Среди них был этот верзила Фоусет. Ты
помнишь его? И Карнеби и Морли Рейнольдс. Ты случайно не был с
ними? Впрочем, нет, я бы запомнил, будь ты в их числе...
Удивительное создание - ребенок! Я сознавал, что поступаю
нехорошо, я был сам себе противен, и в то же время мне льстило
внимание этих больших парней. Помню, мне было особенно приятно,
когда меня похвалил Кроушоу. Ты помнишь сына композитора
Кроушоу - Кроушоу-старшего? Он сказал, что ему еще не
приходилось слышать такой увлекательной лжи. Hо вместе с тем я
испытывал мучительный стыд, рассказывая о том, что считал своей
священной тайной. Это животное Фоусет даже позволил себе
отпустить шутку по адресу девушки в зеленом.
Уоллес невольно понизил голос, рассказывая о пережитом им
позоре.
- Я сделал вид, что не слышу,- продолжал он.- Hеожиданно
Карнеби обозвал меня лгунишкой и принялся спорить со мной,
когда я заявил, что все это чистая правда. Я сказал, что знаю,
где находится эта зеленая дверь, и могу провести их всех туда -
какихнибудь десять минут ходу. Тут Карнеби, приняв вид
оскорбленной добродетели, заявил, что я должен подтвердить свои
слова на деле, а не то он меня хорошенько проучит. Скажи, тебе
никогда не выкручивал руку Карнеби? Если да, ты тогда поймешь,
что произошло со мной. Я поклялся, что мой рассказ - истинная
правда.