"Ирвин Уэлш. Экстази" - читать интересную книгу авторатехно тоже ничего, мне нравится ногами подрыгать.
- А ты бы хотела научиться вальсировать? - Ну... не очень. Вот хаус по мне. И джангл в кайф. Голди меня прикалывает, вот. - Но нужно, сестричка, нужно. - Распухшее лицо Ребекки приняло капризно-настойчивое выражение. Лоррейн слегка смутилась, ощущая на себе пристальный взгляд Перки. Она почувствовала себя голой в этом халате, как будто она была чем-то экзотичным, объектом изучения. Но надо было идти. Скоро должна прийти сестра Патель, и если Лоррейн не поторопится, проблем не избежать. - Из какой ты части старушки Шотландии? - С улыбкой спросил Перке. - Из Ливингстона, - быстро ответила Лоррейн. - Ах, из Ливингстона, - откликнулась Ребекка, - звучит просто замечательно. А ты скоро поедешь в гости домой? - Ну, это, мать навестить и все такое. "Да, что - то такое есть в этой шотландке", -подумал Перке. Она действовала не только на его гормоны; она каким-то образом помогала и Ребекке. Похоже, девчонка зажигала ее, возвращала ее к жизни. Когда Лоррейн ушла, его супруга продолжила свои жалостливые всхлипывания. Ему тоже было пора идти. 8. Истинное лицо Фредди Фредди Ройл пережил тяжелый, по своим меркам, день до своего позднего эпизод для передачи "От Фреда с любовью". Мальчик, который, по распоряжению Фреда, купался с дельфинами в аквапарке Моркамби, пока его дедушку с бабушкой возили на сцену их медового месяца, совсем раззадорился в студии и ерзал на коленках у Фредди, возбуждая его до такой степени, что им обоим потребовалось несколько дублей. - Я люблю, кагда ани тиихие, - сказал он, - очень, очень тиихие. Барри, продюсеру, было не до смеха. - Ради Бога, Фредди, валил бы ты в больницу, оттянулся, трахнул жмурика, - простонал он. - Может, тогда отпустит тебя твое либидо хреново. Совет был хорош. - Нааверна, так и сделаю, старина, - улыбнулся Фредди и послал вызвать такси из Шефердз Буша в больницу Св. Губбина. В Вест Лондоне его взбесило по-черепашьи медленное передвижение в потоках транспорта, и он передумал и попросил водителя высадить его у книжного магазинчика в Сохо, куда частенько заходил. Подмигнув человеку за прилавком оживленного заведения, Фредди быстро прошел в дальний угол. Там уже другой продавец в необычного вида роговых очках пил чай из большой кружки. Он улыбнулся Фредди: - Все в порядке, Фредди? Как поживаешь, старина? - Все путем, старина Берти. Как сам? - Не жалуюсь. Вот, это я для тебя отложил... - Берти открыл ключом небольшой ящик, порылся среди коричневых конвертов и извлек тот, на котором черным фломастером было написано "ФРЕДДИ". Фредди не стал открывать конверт, вместо этого кивнул на книжный шкаф, |
|
|