"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора

наслаждение. Анна прикрыла рот, чтобы подавить крик, рвавшийся наружу.
Горничная засуетилась вокруг нее, разглаживая стеганое одеяло и взбивая
горой лежавшие подушки с наволочками, отделанными фландрскими кружевами.
Девушка на минуту оставила ее и вернулась с миской воды и чистыми
полотенцами.
- Миледи Анна, - сказала горничная сочувственно, - ваши глаза распухли,
и это весьма прискорбно.
- Мне все равно, - ответила Анна, тяжело опускаясь на подушки и пытаясь
защитить усталые глаза от солнца, струившегося из окон напротив.
Они были открыты и впускали соленый ветер, с улицы доносился голос
торговца, расхваливавшего свой товар:
- Нитяные кружева, длинные и прочные!
Голос разносчика зазвучал еще громче:
- Матери, у меня есть молоко ослиц, столь полезное для младенцев.
Горничная испустила вздох:
- Но, миледи, вам следует перестать плакать. Милорд Уэверби потребовал,
чтобы вы присутствовали на свадебном ужине.
- Я не приду.
- О, миледи.
Простушка выглядела такой расстроенной, что Анна посочувствовала ей.
Отказ не сулил ничего хорошего. Эдвард заставит ее подчиниться его воле.
Анна с горечью сознавала, что сегодняшний день станет испытанием ее
воли, и ей следовало не упустить случая сохранить жизнь Джону, если такое
вообще возможно.
- Что же, делай, что должна.
- Разреши мне омыть твое бледное личико, миледи. - Горничная выжала
кусок чистой ткани, смоченный свежей розовой водой и яблочным сидром, и
осторожно приложила к глазам Анны, нежно воркуя при этом, будто уговаривала
ребенка.
Почему-то нежность ее прикосновений напомнила Анне ее собственную мать,
врачевавшую в детстве ее болезни. Воспоминание о матери напомнило Анне и об
отце, и это последнее воспоминание о нем вызвало память о первой встрече с
Джоном Гилбертом у камина в гостинице на Оксфордской дороге. С тех пор едва
ли миновало три недели, а казалось, прошла целая вечность.
- Миледи, - сказала девушка, стараясь ее утешить, - я не смогу
восстановить твою красоту, если ты не перестанешь плакать. Что тебя так
печалит? Граф - красивый мужчина, некоторые, правда, говорят, что он крутого
нрава, но говорят также, что он щедр с женщинами. - Горничная покраснела: -
Прошу прощения, миледи, я забылась, желая тебя утешить.
Глаза Анны были закрыты. Холодная вода оказалась для них целительна,
сняла боль и припухлости, окружавшие их.
- Ты квакерша?
- Да, миледи, - спокойно, но с гордостью произнесла горничная.
- Тогда ты должна много знать о гонениях.
Горничная кивнула:
- Я и знаю.
Анна почувствовала жалость к девушке. Квакеров ненавидели, и они
боялись за себя, потому что их вера не нуждалась в посредстве священников.
Они знали, что будут держать ответ перед самим Господом, в том числе и
женщины, однако католики и пуритане воспринимали это как оскорбление,