"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу авторанаслаждение. Анна прикрыла рот, чтобы подавить крик, рвавшийся наружу.
Горничная засуетилась вокруг нее, разглаживая стеганое одеяло и взбивая горой лежавшие подушки с наволочками, отделанными фландрскими кружевами. Девушка на минуту оставила ее и вернулась с миской воды и чистыми полотенцами. - Миледи Анна, - сказала горничная сочувственно, - ваши глаза распухли, и это весьма прискорбно. - Мне все равно, - ответила Анна, тяжело опускаясь на подушки и пытаясь защитить усталые глаза от солнца, струившегося из окон напротив. Они были открыты и впускали соленый ветер, с улицы доносился голос торговца, расхваливавшего свой товар: - Нитяные кружева, длинные и прочные! Голос разносчика зазвучал еще громче: - Матери, у меня есть молоко ослиц, столь полезное для младенцев. Горничная испустила вздох: - Но, миледи, вам следует перестать плакать. Милорд Уэверби потребовал, чтобы вы присутствовали на свадебном ужине. - Я не приду. - О, миледи. Простушка выглядела такой расстроенной, что Анна посочувствовала ей. Отказ не сулил ничего хорошего. Эдвард заставит ее подчиниться его воле. Анна с горечью сознавала, что сегодняшний день станет испытанием ее воли, и ей следовало не упустить случая сохранить жизнь Джону, если такое вообще возможно. - Что же, делай, что должна. кусок чистой ткани, смоченный свежей розовой водой и яблочным сидром, и осторожно приложила к глазам Анны, нежно воркуя при этом, будто уговаривала ребенка. Почему-то нежность ее прикосновений напомнила Анне ее собственную мать, врачевавшую в детстве ее болезни. Воспоминание о матери напомнило Анне и об отце, и это последнее воспоминание о нем вызвало память о первой встрече с Джоном Гилбертом у камина в гостинице на Оксфордской дороге. С тех пор едва ли миновало три недели, а казалось, прошла целая вечность. - Миледи, - сказала девушка, стараясь ее утешить, - я не смогу восстановить твою красоту, если ты не перестанешь плакать. Что тебя так печалит? Граф - красивый мужчина, некоторые, правда, говорят, что он крутого нрава, но говорят также, что он щедр с женщинами. - Горничная покраснела: - Прошу прощения, миледи, я забылась, желая тебя утешить. Глаза Анны были закрыты. Холодная вода оказалась для них целительна, сняла боль и припухлости, окружавшие их. - Ты квакерша? - Да, миледи, - спокойно, но с гордостью произнесла горничная. - Тогда ты должна много знать о гонениях. Горничная кивнула: - Я и знаю. Анна почувствовала жалость к девушке. Квакеров ненавидели, и они боялись за себя, потому что их вера не нуждалась в посредстве священников. Они знали, что будут держать ответ перед самим Господом, в том числе и женщины, однако католики и пуритане воспринимали это как оскорбление, |
|
|