"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автораНе так ли?
- Разумеется, - ответила Анна спокойно. - Непременно сдержу. Смущенный и разозленный, он посмотрел на нее. Что бы он ни делал, что бы ни говорил, казалось, ее не трогало. В ней появилась какая-то новая сила, приводившая его в ярость. По правде говоря, это было бы невыносимо и в мужчине, но в женщине доводило его до исступления. Он положил ей на колени сверток. - Свадебный подарок и знак моего уважения, - сказал Эдвард тихо. Глаза его, узкие и неулыбчивые, поблескивали в тускло освещенной карете. Анна не пошевелилась. - Откройте его! - приказал Эдвард. Анна развязала шелковые ленты, бумага развернулась, и на колени ей упало что-то окровавленное. - Я обещал сохранить ему жизнь, - сказал граф злобно, - но не обещал, что он сможет наслаждаться жизнью. Эдварда обеспокоило, что лицо Анны покрылось восковой бледностью, а сама она словно оцепенела, пока они ехали в карете. Нельзя же внести ее, словно полено, в собор Святого Павла. Даже ее дядя не смог бы совершить обряд венчания, если бы она не ответила, что добровольно вступает в брак. - Моя дражайшая леди Анна, - вкрадчивым тоном обратился к ней Эдвард, - если послать курьера в Саутгемптон, его еще успеют повесить. Все зависит от вас. Если вы меня подведете, ему не миновать петли. Да и позже я смогу отправить к праотцам вашего Джентльмена Джонни, если вы нарушите свои супружеские обязанности прямым неповиновением. - В его голосе звучало плохо - Вы должны быть благодарны мне за то, что я защитил ваши интересы наилучшим образом. По крайней мере без своего мужского естества он никогда не изменит вам с другой женщиной. Глава 17 Леди выходит замуж Анне показалось вечностью то время, что она простояла перед высоким алтарем в соборе Святого Павла, стараясь отвечать на вопросы дяди. - Дитя мое, - говорил он, перечисляя мучительные обязанности жены, - от вас требуется, чтобы вы повторили вслух мои слова. Вы должны обещать свою покорность в браке. В тишине и темноте старой церкви, прорезаемой бликами от горящих свечей, выхватывающими из мрака колонны и арки, которые, как ей казалось, зловеще нависают над ней, а запах пыли столетий и сырого камня ударял в нос, только то, что Эдвард крепко сжимал ее руку, напоминало ей, что она здесь для того, чтобы обменять то, что оставалось от тела и жизни Джона Гилберта, более драгоценных для нее, чем ее собственные, на свою свободу. Она готова была произнести что угодно для того, чтобы сделка состоялась, и так и сделала. - Беру в мужья, чтобы стать верной и покорной женой, Эдварда Эшли |
|
|