"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора

- Тогда к делу, милорд. У меня впереди тяжелая дорога, а паренек едва
держится на ногах.
Он видел, как поникла Анна и с каким трудом Джозеф удерживает ее в
вертикальном положении, прижимая к себе, так что лицо ее оказалось полностью
закутанным в его плащ.
Лорд Уэверби бросил взгляд на кузнеца и на грума, потом с любопытством
посмотрел на Джона:
- Ты слишком добр для разбойника, раз так заботишься о своих людях и их
благополучии.
- Я нуждаюсь во всех верных соратниках и их оружии, милорд.
- Ты больше нуждаешься в своих мозгах, Джон Гилберт. Я хочу, чтобы ты
нашел леди Анну Гаскойн и доставил ее мне живой.
Джон ощутил холод, проникший, казалось, до самых костей.
- Почему я, милорд, когда вы уже многое разведали и даже назначили
награду за ее поимку?
- Нет, простолюдины скажут тебе то, чего они никогда не откроют мне или
моим слугам. Ты же знаешь людей этого графства, знаешь каждого свободного
фермера и каждого сквайра. Если здесь появится эта девка, они сразу об этом
узнают.
- Вы выбрали не того человека, милорд. Я могу выследить оленя в глухой
чаще или затравить лисицу, но мне никогда еще не приходилось насильственно
удерживать леди против ее воли.
Лорд Уэверби нахмурился.
- Эта беглянка испортила мне репутацию. Обо мне сплетничают. Меня
оболгали, и за все это ей придется расплачиваться до конца дней своих.
Джону пришлось сделать отчаянное усилие, чтобы отвлечь его от темы.
Анна была близка к обмороку. Ее следовало поскорее увести отсюда. Джон
швырнул в облицованный мрамором камин свой стакан, и тот разлетелся на
дюжину осколков.
- Я не возьмусь за такое недостойное мужчины дело, сэр. Нет, черт меня
возьми. Даже и за тысячу фунтов!
Уэверби улыбнулся и заговорил тихо, стряхивая с рукава воображаемые
осколки стекла:
- Ну, тогда за Беруэлл-Холл, мастер Гилберт. Если ты найдешь Анну
Гаскойн и привезешь ее ко мне вместе с ее невинностью, с которой ей пора
распроститься, я отдам Беруэлл-Холл тебе, и ты и твои потомки будут владеть
им всегда. К тому же я добьюсь для тебя королевского прощения. После такой
услуги тебе будет обеспечено и рыцарское звание. Подумай об этом, малый. Ты
мог бы прожить жизнь, для которой рожден.
Джон промолчал, и лорд Уэверби потемнел лицом.
- Или, сэр разбойник, ты окончишь свои дни, болтаясь на виселице в
Тайберне.
Анна слышала звон разбитого Джоном стакана, как сквозь туманное облако
боли, а потом голоса и каждое сказанное слово с трудом доходили до ее
сознания. Но усилием воли Анна взяла себя в руки. Девушка отпрянула от
Джозефа и выпрямилась. Лорд Уэверби предложил Джону Гилберту такое
вознаграждение, от которого тот не смог бы отказаться.
Анна шагнула и выпрямилась. Она не позволит, чтобы с ней обращались как
с агнцем, обреченным на заклание. Она сорвет с головы парик и швырнет его в
лицо лорду Уэверби со всем презрением, которого тот заслуживает. У нее под