"Джин Уэстин. Разбойник и леди Анна " - читать интересную книгу автора - Сколько раз может один человек убить другого, милорд Уэверби? Вы уже
дважды приговорили меня - один раз за то, что я укрывал Анну, и второй за то, что я одурачил вас. Но я с радостью приму смерть за то, что спас Анну из ваших лап и избавил от участи шлюхи, которую вы ей уготовили, чтобы потуже набить свой кошель. - Слова, достойные государственного преступника! - сказал Уэверби, нерешительно протянув руку. - По правде говоря, это дело не касается простых смертных. Отдайте мне мой пистолет, и тогда я смогу проявить снисходительность. Похоже, леди Анна околдовала вас. Джон поклонился. - Возможно, милорд. Должен признаться, мне самому мое поведение в последнее время представляется странным. Граф сделал неожиданное движение, и Джон ткнул дулом пистолета глубже в складки бриджей Уэверби, сопровождая этот жест мрачной улыбкой, в то время как надменные губы графа плотно сжались в тонкую линию. - Едва ли вам захочется смеяться, когда вас вздернут на дыбу и четвертуют на потеху черни, - выплюнул ему в лицо граф. Джон насмешливо прищелкнул языком: - Право же, милорд, вы позорите нашу английскую аристократию. Как известно, потихоньку присваиваете налоги и огораживаете общественные земли. Ей-богу, я назвал бы эти действия неподобающим словом. Уэверби сглотнул, но сидел прямо и неподвижно, переводя взгляд с Анны на Джона и обратно. - Можете забрать мой кошелек, мои кольца и мою карету, Джон Гилберт, но эта женщина не принесет вам ничего, кроме бед. - Вы правы, Уэверби, но это беды, ради которых и живет настоящий мужчина. Анна с изумлением наблюдала за разбойником. Глаза ее были широко раскрыты, лицо пылало, Прелестный рот был приоткрыт. Никогда еще она не видела Джона таким, как сейчас. В такой опасный момент он проявлял отвагу с легкостью и изяществом, не говоря уже об остроумии. Ей было странно, что до сих пор она не распознала в нем этих качеств, потому что их всегда и тщетно искала в мужчинах, но до этой минуты так и не нашла. И снова, к ее удивлению, ее губы сложились так, чтобы произнести эти два слога его имени, и, услышав, с какой нежностью, она их произносит, он ей улыбнулся: - Анна, радость моя, если вы доверяете своим прекрасным зеленым глазам, то лучше закройте их, потому что лорду Уэверби предстоит раздеться донага. Стальной взгляд темных глаз Джона и резкое движение его пистолета заглушили готовый зародиться протест графа. - Снимайте одежду, милорд. Я отдал бы еще одну жизнь за то, чтобы увидеть, как вы голый прогуливаетесь по Гайд-парку на радость денди Уайтхолла. Уэверби развязал тесемки плаща и расстегнул камзол. - Поспешите, милорд. Нам с леди Анной предстоит долгий путь. Граф снял рубашку. - Теперь Уиттлвуд не спасет тебя, разбойник. Нигде во всем королевстве не сыскать тебе приюта. Обещаю, буду выслеживать тебя, как охотничий пес. Джон убрал пистолет из паха Уэверби и нацелил его в голову графа. |
|
|